"ومعايير حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • human rights standards
        
    • human rights norms
        
    • and standards of human rights
        
    • and human rights
        
    No verdict can justify the killings of innocent civilians or the breach of international humanitarian law and human rights standards. UN وليس هناك ذريعة يمكن أن تبرر قتل المدنيين الأبرياء أو انتهاك القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    Nonetheless, it underlines that these schemes must be integrated within social protection systems and grounded in human rights standards and principles. UN بيد أنه يؤكد على وجوب أن تُدمج هذه المخططات في نظم الحماية الاجتماعية وأن تستند إلى مبادئ ومعايير حقوق الإنسان.
    There has to be a clear strategy with the end goal of providing universal access to services in line with human rights standards. UN ويتعين وجود استراتيجية واضحة تهدف في النهاية إلى إتاحة فرص حصول الجميع على الخدمات بما يتماشى ومعايير حقوق الإنسان.
    If the Constitution, the land legislation and human rights standards were effectively implemented, many land conflicts or evictions would not take place, and others would be fairly resolved. UN وإذا نفذ الدستور وقوانين الأراضي ومعايير حقوق الإنسان بصورة فعالة، لن تحدث منازعات كثيرة بشأن الأراضي أو حالات الإخلاء منها وستحل الحالات الأخرى بصورة منصفة.
    Training should mandatorily include regional and international human rights norms and standards. UN ويجب أن يشمل التدريب إلزاماً قواعد ومعايير حقوق الإنسان الإقليمية والدولية.
    The strategy to achieve them lies in acknowledging that the principles and standards of human rights should be adopted as an indispensable framework for globalization. UN وتكمن استراتيجية تحقيقها في الاعتراف بأنه يجب اعتماد مبادئ ومعايير حقوق الإنسان بوصفها إطارا لا غنى عنه للعولمة.
    Conduct of two training courses in Southern Sudan, each for approximately 500 ex-combatants, in the treatment of prisoners in accordance with international and human rights standards UN تنظيم دورتين تدريبيتين في جنوب السودان، كل منهما لما يناهز 500 مقاتل سابق في مجال معاملة السجناء وفقاً للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان
    They encompass a range of identities, motivations and varying degrees of willingness to observe international humanitarian law and human rights standards. UN فهي تضم طائفة من الهويات والدوافع، ودرجات متفاوتة من الاستعداد لمراعاة القانون الإنساني الدولي ومعايير حقوق الإنسان.
    On most occasions, this was the first time that the parties to conflict had given any undertaking to observe humanitarian and human rights standards. UN ويشكل ذلك، في معظم الحالات، أول مرة يقوم فيها أطراف صراع ما بالتعهد بمراعاة المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان.
    The international community must, as a priority, strengthen international humanitarian and human rights standards. UN إن المجتمع الدولي يجب أن يعزز، كموضوع ذي أولوية، المعايير الإنسانية الدولية ومعايير حقوق الإنسان.
    The applicable international human rights standards are many because the problems teachers encounter are complex and multilayered. UN ومعايير حقوق الإنسان الدولية القابلة للتطبيق عديدة لأن المشاكل التي يعترضها المدرِّسون معقدّة ومتعددة.
    Both institutions have issued a circular letter and guidelines on the harmonization of local laws with human rights standards. UN وقد أصدرت كلتا الوزارتين تعميماً ومبادئ توجيهية بشأن تحقيق الاتساق بين القوانين المحلية ومعايير حقوق الإنسان.
    Correctional facilities in the Democratic Republic of the Congo meet international and human rights standards UN مرافق إصلاحية في جمهورية الكونغو الديمقراطية تفي بالمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان
    Aligning national budgets with human rights standards UN التوافق بين الميزانيات الوطنية ومعايير حقوق الإنسان
    :: Conduct of two training courses in Southern Sudan, each for approximately 500 ex-combatants in the treatment of prisoners, in accordance with international and human rights standards UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين في جنوب السودان، كل منهما لما يناهز 500 مقاتل سابق، في مجال معاملة السجناء وفقاً للمعايير الدولية ومعايير حقوق الإنسان
    Indeed, it is possible to describe the enjoyment of the right to development as the enjoyment of human development in a manner consistent with human rights standards. UN وفي الواقع يمكن وصف التمتع بالحق في التنمية على أنه التمتع بالتنمية البشرية على نحو يتفق ومعايير حقوق الإنسان.
    On most occasions, it was the first time that parties to conflict had undertaken to observe humanitarian and human rights standards. UN وفي معظم الحالات، كانت أول مرة تتعهد فيها أطراف الصراع باحترام المعايير الإنسانية ومعايير حقوق الإنسان.
    Existing human rights law struck a balance between the security needs of States and human rights standards. UN وقانون حقوق الإنسان الساري يقيم توازنا بين الاحتياجات الأمنية للدول ومعايير حقوق الإنسان.
    Conclusions Annex Millennium Development Goals and human rights standards UN المرفق الغايات الإنمائية للألفية ومعايير حقوق الإنسان
    At the same time, States requiring international assistance must seek and manage aid in accordance with human rights norms and standards. UN وفي الوقت نفسه، يجب على الدول التي تطلب المساعدة الدولية أن تسعى إلى إدارة المساعدة وفقا لقواعد ومعايير حقوق الإنسان.
    The Committee calls upon the international community to urgently address the humanitarian and human rights crisis in Mali in accordance with the internationally recognized principles, norms and standards of human rights and humanitarian law, particularly the human rights of women and girls, which are an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN وتهيب اللجنة بالمجتمع الدولي التصدي على عجل للأزمة الإنسانية وأزمة حقوق الإنسان في مالي وفقا لمبادئ وقواعد ومعايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني المعترف بها دوليا، ولا سيما حقوق النساء والفتيات، التي تشكل جزءا غير قابل للتصرف من حقوق الإنسان العالمية وجزءا لا يتجزأ منها ولا يمكن فصله عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more