"ومعهم" - Translation from Arabic to English

    • and with
        
    • along with
        
    • with them
        
    • together with the
        
    • with their
        
    • with and
        
    • accompanied by
        
    • with a
        
    • Have an
        
    • with some
        
    In this way, the organization has a crucial catalytic role in inspiring, stimulating and prompting others to act for and with children. UN وبهذه الطريقة سيكون للمنظمة دور حاسم وحفاز في تشجيع الجهات الأخرى وتحفيزها والدفع بها إلى العمل من أجل الأطفال ومعهم.
    We expressed our firm determination to seize the historic opportunity to change the world for and with children. UN وأعربنا عن تصميمنا الثابت على اغتنام الفرصة التاريخية لتغيير العالم لصالح الأطفال ومعهم.
    The Americans, along with the British, have spread fanciful lies about the existence of huge quantities of weapons and equipment at these sites. UN وأشاع اﻷمريكان ومعهم الانكليز.. أكاذيب خرافية عن وجود كميات هائلة من اﻷسلحة والمعدات في هذه المواقع.
    Women and children are often the most disadvantaged, along with marginalized groups such as persons with disabilities. UN ونجد في كثير من الاحيان أن أكثر السكان حرمانا من المزايا هم النساء والاطفال، ومعهم فئات مهمشة مثل الاشخاص المعوقين.
    They bring with them values and practices that are foreign to Tongan custom. UN وهم يعودون إلى البلد ومعهم قيم وممارسات دخيلة على التقاليد التونغية.
    When it comes to getting back together with the ZBZs, my sense is most of the guys are fine with it, including Dino. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالعودة سوية مَع زي بي زي، شعوري بأن أغلب الرجالِ لن يمانعوا بذلك، ومعهم دينو.
    The terrorists emerged from the house with their hostage, threw two grenades at the law-enforcement officers, and blew themselves up with a third. UN فقد خرج اﻹرهابيون ومعهم الرهينة، وألقوا بقنبلتين يدويتين في اتجاه المشاركين في العملية، ونسفوا هم أنفسهم ثالثهم.
    The Committee is also concerned at the lack of a systematic plan to continue training and raising awareness among professional groups working for and with children. UN كما يساور اللجنة القلق لعدم وجود خطة منهجية بشأن مواصلة تدريب وتوعية الفئات المهنية العاملة من أجل الأطفال ومعهم.
    The Committee is also concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and awareness among professional groups working for and with children. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للأخذ بالتدريب والتوعية بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    In this respect, the Committee is concerned at the lack of a systematic plan to introduce training and promote awareness among professional groups working for and with children. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود خطة منهجية لإدخال التدريب وتعزيز التوعية في أوساط الفئات المهنية التي تعمل لصالح الأطفال ومعهم.
    Further promotion of equalization of opportunities by, for and with persons with disabilities and protection of their human rights UN السعي إلى كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص وحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم بالعمل من خلالهم ومعهم ومن أجلهم
    These efforts are aimed at making sure that Haitians can be confident that public security officials are working for and with them rather than against them as instruments of oppression. UN وهذه الجهود ترمي الى التأكيد على أن بإمكان الهايتيين أن يثقوا بأن المسؤولين عن اﻷمن العام يقومون بالعمل من أجلهم ومعهم بدلا من العمل ضدهم كأدوات للقمع.
    And now the Saudis, along with the British and Americans, are trying to do the same thing again - to kill the jihadists and their ideas in the sand dunes of Northern Iraq and Syria. Open Subtitles والآن السعوديون، ومعهم البريطانيون والأمريكان يحاولون القيام بنفس الأمر مجدداً عبر قتل الجهاديين والقضاء على أفكارهم
    47 people lost in the crash... along with the cure. Open Subtitles أربعةوسبعينشخصماتوافيالحطام.. ومعهم العلاج ..
    But their fate will now be settled, along with all the other giant dinosaurs of the Cretaceous. Open Subtitles لكن مصيرهم قد سوي الآن ومعهم مصير سائر الديناصورات العملاقة للعصر الطباشيري
    and with them today is Tyler Richmond, a talented musician himself and a great advocate for education in the arts. Open Subtitles ومعهم اليوم تايلور ريتشموند موسيقي موهوب ومؤيد كبير للفنون التعليمية
    The Chief Justice, the President of the Constitutional Court, the Deputy President and the Deputy Chief Justice, together with the former Chief Justice, submitted a joint written submission. UN وقدﱠم رئيس المحكمة العليا، ورئيس المحكمة الدستورية، ونائب رئيس المحكمة الدستورية، ونائب رئيس المحكمة العليا، ومعهم رئيس المحكمة العليا السابق، بياناً كتابياً مشتركاً.
    He follows his targets home with their new stuff, then he hits their house later. Open Subtitles يتبع من يسرقهم إلى المنزل ومعهم ما اشتروه جديداً، ويسرق منزلهم لاحقاً.
    22. While noting with appreciation the efforts of the State party to train professionals working with and for children on the principles and provisions of the Convention, the Committee, is concerned that such training remains inadequate. UN 22- في حين تلاحظ اللجنة بتقدير ما تبذله الدولة الطرف من جهود في سبيل تدريب المهنيين العاملين لفائدة الأطفال ومعهم على مبادئ الاتفاقية وأحكامها، يساورها قلق لأن هذا التدريب يظل غير ملائم.
    As such, participants should bring from their countries of origin any continuous-use and commonly used drugs, accompanied by a prescription or proof showing that the drugs are for personal use. UN وبذلك، على المشاركين أن يُحضروا من بلدانهم أي أدوية يتناولونها بصورة مستمرة أو اعتادوا على تناولها، ومعهم وصفة أو إثبات طبي يبين أن الأدوية التي في حوزتهم هي للاستعمال الشخصي.
    The Americans came two days later with a briefcase full of money. UN وجاء الأمريكيون بعد يومين ومعهم حقيبة ممتلئة بالمال.
    Those with iron pajamas... - Have an ape for an Uncle! Open Subtitles يرتدون بيجامه حديديه ومعهم قردُ العمِّ
    A couple of kids came out here with some baseball bats and beat the shit out of this poor guy. Open Subtitles بعضاً من الاطفال جاؤوا هُنا ومعهم مضرب بيسبول.. و أوسعوا هذا المسكين ضرباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more