On 21 April 2003, the victims decided to conclude the mission and leave Pinamalayan for Calapan City. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2003، قرر الضحيتان إنهاء أعمال البعثة ومغادرة بينامالايان متوجهين إلى مدينة كالابان. |
On 21 April 2003, the victims decided to conclude the mission and leave Pinamalayan for Calapan City. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2003، قرر الضحيتان إنهاء أعمال البعثة ومغادرة بينامالايان متوجهين إلى مدينة كالابان. |
Please provide information concerning the arrival and departure of delegations, at your earliest convenience to: | UN | يرجى تقديم المعلومات المتعلقة بمواعيد وصول ومغادرة الوفود، في أقرب وقت ممكن إلى: |
She was sentenced to 11 years of imprisonment, as well as a 20-year ban on practicing law and leaving the country. | UN | وحكم عليها بالسجن 11 سنة، وكذا حظر مزاولة المحاماة ومغادرة البلد لفترة 20 سنة. |
Implementation of a one-stop-shop for check-in and check-out procedures for international staff, United Nations police and military personnel | UN | فتح مكتب جامع للقيام بجميع معاملات تسجيل وصول ومغادرة الموظفين الدوليين، وشرطة الأمم المتحدة والأفراد العسكريين |
It would be much too soon for the international community to leave Bosnia and Herzegovina now. | UN | ومغادرة المجتمع الدولي البوسنة والهرسك في الوقت الحالي من شأنها أن تكون سابقة ﻷوانها. |
The group was later persuaded to remove its flag and leave the compound peacefully. | UN | وأُقنعت المجموعة في وقت لاحق بإزالة علمها ومغادرة المجمع بهدوء. |
That was when they decided to sell everything they owned and leave the country for Sweden. | UN | وكان هذا هو الوقت الذي قررت فيه بيع كل ما يمتلكونه ومغادرة البلد إلى السويد. |
An example of this is the case of the members of the Colombian section of Amnesty International, who were forced to close their office and leave the country. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك، حالة أعضاء الفرع الكولومبي لمنظمة العفو الدولية، الذين أجبروا على إغلاق مكاتبهم ومغادرة البلد. |
The main port of entry to and departure from Pakistan. | Open Subtitles | ميناء الدخول الرئيسي إلى ومغادرة مِنْ باكستان. |
36. PI also explains that passengers arriving at and departing from Dakar's airport are required to fill out landing and departure cards with personal data. | UN | 36- وتوضح منظمة العفو الدولية أيضاً أن على المسافرين الذين يصلون إلى مطار داكار ويغادرونه أن يملؤوا بطاقات هبوط ومغادرة تحتوي على بيانات شخصية. |
The Tribunal noted that the author had had no difficulty in obtaining a passport and leaving China, and there was no information indicating that he would be of interest to the Chinese authorities if he returned. | UN | وأشارت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ لم يواجه صعوبة في الحصول على جواز سفر ومغادرة الصين، وأنه لا تتوفر معلومات تشير إلى أنه سيكون موضع اهتمام السلطات الصينية في حال عاد إلى بلده. |
Monks and shamans are prohibited from entering and leaving the capital city. | Open Subtitles | ألا تعلم بأن الرهبان والشامان ممنوعين من دخول ومغادرة المدينة؟ |
Check-in and check-out of 26 civilian personnel The Regional Service Centre did not perform any civilian personnel check-in and check-out for UNSOA. | UN | إتمام معاملات 26 موظفا مدنيا عند الالتحاق والمغادرة صفر لم يسجل مكتب الخدمات الإقليمي التحاق ومغادرة أي |
Check-in and check-out of 337 civilian personnel, including international staff and United Nations Volunteers | UN | تسجيل وصول ومغادرة 337 موظفا مدنيا، بمن فيهم الموظفون الدوليون ومتطوعو الأمم المتحدة |
Those that wish to return to Ethiopia should be allowed to leave Eritrea. | UN | وينبغي أن يسمح لهم بالعودة إلى إثيوبيا ومغادرة إريتريا. |
Each citizen has the right to move freely within the territory of the Republic of Macedonia and to choose freely the place of his/her permanent stay, to leave the territory of the Republic of Macedonia and return to it again. | UN | ولكل مواطن الحق في التنقل بحرية داخل إقليم الجمهورية واختيار مكان إقامته الدائم بحرية ومغادرة البلد أو العودة إليه. |
With the end of the mandate of a peacekeeping operation and the departure of the substantive and political staff, the Director of Administration or Chief Administrative Officer becomes the most senior official in the mission and is in charge of all liquidation activities. | UN | ومع نهاية ولاية عملية حفظ السلام ومغادرة الموظفين الفنيين والسياسيين، يصبح مدير اﻹدارة أو كبير الموظفين اﻹداريين أسمى موظف في البعثة ومسؤولا عن جميع أنشطة التصفية. |
Although information on landings and departures of every aircraft is information that is kept at every airport in the world, the airport authority in Liberia had consistently claimed that such a list was only kept for a short while and then destroyed. | UN | وبالرغم من أن المعلومات عن هبوط ومغادرة كل طائرة يُحتفظ بها في كل مطار في العالم فإن سلطات المطارات في ليبريا دأبت على الزعم بأن تلك القائمة لا يُحتفظ بها إلا لفترة قصيرة ويجري إتلافها بعد ذلك. |
The fourth scenario concerns persons reported missing who had abandoned their families, and in some cases even left the country, because of personal problems or family disputes. | UN | وتتعلق الحالة الرابعة بأشخاص تبحث عنهم أسرهم في حين أنهم هم من قرّروا هجر الأهل بل ومغادرة البلد أحياناً بسبب مشاكل شخصية أو نزاع عائلي. |
The departure of 113 teachers out of a total of 375 will add to the already grave disadvantages forced on the children in Abu Shouk camp. | UN | ومغادرة 113 مدرسا من جملة 375 مدرسا ستضاعف من أشكال الحرمان الخطيرة بالفعل المفروضة على الأطفال في مخيم أبو شوك. |
Trains arrive at and depart from platforms 4 to 7. | UN | ومكان وصول ومغادرة القطارات هو الأرصفة من 4 إلى 7. |
Observer Group Golan members also continued to encounter a number of restrictions of movement on the Alpha side when entering and exiting United Nations observation post 52, located to the east of the Israeli technical fence. | UN | ولا يزال أعضاء فريق مراقبي الجولان أيضاً يواجهون عددا من القيود المفروضة على تنقلهم في الجانب ألفا عند دخول ومغادرة مركز المراقبة 52 التابع للأمم المتحدة الذي يقع شرق السياج التقني الإسرائيلي. |
The zoning and separation of arriving and departing passengers within the premises are poorly defined and in some instances non-existent. | UN | كما أن تحديدَ أماكن وصول ومغادرة المسافرين والفصلَ بينهم داخل المباني غير واضح المعالم وحتى غير موجود في بعض الحالات. |
We got to get to the truck, hook it to the trailer, - and get the hell out of here. | Open Subtitles | علينا التوجه نحو العربة وربطها بالمقطورة ومغادرة المكان |