Impermissible reservations were those reservations that were incompatible with the object and purpose of the relevant treaty or convention. | UN | أما التحفظات غير المسموح بها فهي تلك التي لا تتفق مع هدف ومقصد المعاهدة أو الاتفاقية ذات الصلة. |
Care should be taken to distinguish countermeasures from other similar measures, taking into account the source, legal basis, nature and purpose of the measure. | UN | ويجب الاحتراس لتمييز التدابير المضادة عن تدابير مماثلة أخرى، مع مراعاة المصدر والأساس القانوني وطبيعة ومقصد التدبير. |
i. The aims and purpose of the organization and its main Course of action | UN | ' 1` أهداف ومقصد المنظمة ومسار عملها الأساسي |
The increase in mobility and the diversification of migration patterns mean that many countries are now concurrently countries of origin, transit and destination. | UN | وتعني الزيادة في تنقل المهاجرين وتنوع أنماط الهجرة أن العديد من البلدان باتت الآن بلدان أصل وعبور ومقصد في الوقت نفسه. |
All countries are, to some extent, countries of origin, transit, and destination. | UN | وجميع البلدان هي، نوعا ما، بلدان أصلية وبلدان مرور عابر ومقصد. |
Record the title and purpose of any relevant domestic legislation here. | UN | سجل في هذا الموضع عنوان ومقصد أي تشريع محلي ذي صلة. |
A reservation incompatible with the object and purpose of the present protocol shall not be permitted. | UN | لا يسمح بأي تحفّظ يتعارض مع هدف ومقصد هذا البروتوكول. |
Based on this conviction, Bhutan has defined the goal and purpose of its development policy as achieving Gross National Happiness. | UN | وبناء على هذا الاعتقاد اختارت بوتان السعادة الوطنية الإجمالية كهدف ومقصد لسياستها الإنمائية. |
The proposed amendment sought to weaken the content and purpose of the draft resolution, and he appealed to all Member States to vote against it. | UN | والتعديل المقترح يسعى إلى إضعاف محتوى ومقصد مشروع القرار وناشد جميع الدول الأعضاء أن تصوّت ضده. |
The proposed amendment undermined the spirit and purpose of the draft resolution. | UN | والتعديل المقترح يقوّض روح ومقصد مشروع القرار. |
Several of Malaysia's reservations to human rights treaties had been perceived by other States parties as incompatible with the object and purpose of those instruments. | UN | وقال إن عدة تحفظات لماليزيا على معاهدات حقوق الإنسان قد اعتبرتها دول أطراف أخرى متعارضة مع غرض ومقصد تلك الصكوك. |
Reservations, especially those incompatible with the object and purpose of the treaties, should be withdrawn or their scope limited. | UN | وهذه التحفظات وخصوصاً تلك التي لا تتوافق ومع هدف ومقصد المعاهدات ينبغي سحبها أو تحديد نطاقها. |
A common understanding regarding the object and purpose of the treaty could be formed through the accumulation of instances of objection, acquiescence or approval with regard to the reservation. | UN | ويمكن أن يتكون فهم مشترك إزاء غرض ومقصد المعاهدة من خلال تراكم الشواهد على الاعتراضات والقبول بها فينل يتعلق بالتحفظات. |
It expressed concern that Guinea was a country of origin, transit and destination for human trafficking. | UN | وأعربت عن قلقها لكون غينيا بلد منشأ وعبور ومقصد للاتجار بالبشر. |
African trade structure has also remained narrow in terms of products and destination of exports. | UN | ولا يزال الهيكل التجاري الأفريقي أيضا ضيقا من حيث المنتجات ومقصد الصادرات. |
Trafficking had increased since Poland had joined the European Union and it had changed from being mainly a source country to being both a transit and destination country. | UN | وذكرت أن الاتجار زاد منذ أن انضمت بولندا إلى الاتحاد الأوروبي وتحولت من كونها أساسا بلد مصدر إلى كونها بلد عبور ومقصد. |
It also noted that Burkina Faso was a country of origin, transit and destination for trafficking in persons in rural and urban areas. | UN | كما لاحظت المنظمة أن بوركينا فاسو بلد منشأ ومعبر ومقصد للاتجار بالأشخاص في المناطق الريفية والحضرية. |
There is evidence that Kenya is a fast growing source country, as well as a transit and destination country, for human trafficking. | UN | وثمة أدلة على أن كينيا مصدر سريع التنامي للاتجار بالبشر وكذلك منطقة عبور ومقصد لهذه التجارة. |
Electronic records of the source and destination of communications such as electronic mail are kept by most service providers, but only for limited periods of time. | UN | فمعظم موفري هذه الخدمات يحتفظون بسجلات إلكترونية لمصدر ومقصد اتصالات مثل البريد الإلكتروني، ولكن لفترات زمنية محدودة. |
This element is just one of many of similar nature and intent. | UN | وهذا العنصر سوى واحد من عناصر كثيرة ذات طابع ومقصد مشابهين. |
Asia figures equally as a region of origin and of destination of such trafficking. | UN | وتظهر آسيا أيضا كمنطقة منشأ ومقصد لهذا الاتجار. |
The writing requirement has been interpreted and applied in a flexible manner in Australia, consistent with the New York Convention itself and the intent of the Recommendation. | UN | وقد فُسّر شرط الكتابة وطُبّق بمرونة في أستراليا، تماشيا مع اتفاقية نيويورك ذاتها ومقصد التوصية. |
Whereas provisional application was subject to its own conditions and might entail restricted application of a treaty, the duty not to defeat its object and purpose related to the treaty as a whole. | UN | وبينما يخضع التطبيق المؤقت لشروطه الخاصة وقد ينطوي على تقييد تطبيق معاهدة ما، يتصل واجب عدم تعطيل غاية ومقصد المعاهدة بالمعاهدة ككل. |
We believe this goes against the intent and the spirit of many of the measures agreed in this year's draft resolution. | UN | ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام. |
Clearly, solutions to these issues must be achieved on the basis of a collective vision, purpose and effort. | UN | ومن الواضح أن إيجاد حلول لهذه المسائل يجب أن يتم استنادا إلى رؤية جماعية ومقصد وجهد مشتركين. |
Ethiopia remains committed to the objectives and the purpose of the Algiers Agreements. | UN | وما برحت إثيوبيا ملتزمة بأهداف ومقصد اتفاق مدينة الجزائر. |