"وممثليه" - Translation from Arabic to English

    • and his representatives
        
    • and representatives
        
    • and its representatives
        
    • representatives and
        
    • and their representatives
        
    • and her representatives
        
    • or representatives
        
    • and his special representatives
        
    Repeatedly, Eritrea's leader and his representatives have opted to be deceptive, issuing false statements, as the following examples demonstrate: UN وقد اختار زعيم إريتريا وممثليه مرارا وتكرارا أن يكونوا مخادعين، وأصدروا بيانات كاذبة، كما يتبين من الأمثلة التالية:
    Moreover, the mediation capacity of the Secretary-General and his representatives has been enhanced even further over the past year. UN وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز قدرة اﻷمين العام وممثليه في الاضطلاع بجهود الوساطة ابان السنة الماضية.
    We also believe that the Secretary-General and his representatives should submit their reports to the Security Council more frequently and in public meetings. UN كما نرى أنه ينبغي لﻷمين العام وممثليه أن يقدموا تقاريرهم لمجلس اﻷمن على فترات متقاربة أكثر وفي جلسات عامة.
    The Department's recommendations may include the use of good offices, mediation and preventive diplomacy by the Secretary-General or by his Envoys and representatives. UN ولقد تشمل توصيات الإدارة استخدام الأمين العام أو مبعوثيه وممثليه المساعي الحميدة والوساطة والدبلوماسية الوقائية.
    Its implementation is also the primary focus of the international community and its representatives in Bosnia and Herzegovina. UN كما أن تنفيذ هذا الاتفاق هو المحور الأولي للمجتمع الدولي وممثليه في البوسنة والهرسك.
    It has heard regular monthly briefings by the Secretary-General and his representatives and has remained continuously seized of developments in the region. UN ويستمع إلى إحاطات إعلامية دورية كل شهر من الأمين العام وممثليه ويظل باستمرار على علم بالتطورات في المنطقة.
    The transfer of authority and sovereignty to the people and their representatives would be a positive development. UN إن نقل السلطات للشعب وممثليه ونقل السيادة لهم أمر إيجابي.
    During its consideration of these matters, the Committee met with the High Commissioner and his representatives who provided additional information. UN واجتمعت اللجنة خلال نظرها في هذه المسائل مع المفوض السامي وممثليه الذين زودوها بمعلومات إضافية.
    The Minister for Foreign Affairs of Switzerland hosted a dinner in honour of the Secretary-General and his representatives. UN وأقام وزير الشؤون الخارجية السويسرية مأدبة عشاء تكريماً للأمين العام وممثليه.
    Fortunately, the advantages of the diplomatic approach are not lost in the United Nations, which increasingly is using the good offices of the Secretary-General and his representatives to induce solutions to long-standing conflicts. UN ومن حسن الحظ أن مزايا النهج الدبلوماسي غير مفتقدة في اﻷمم المتحدة، التي تستخدم استخداما متزايدا المساعي الحميدة لﻷمين العام وممثليه في الحث على إيجاد حلول لصراعات طويلة اﻷمد.
    His delegation reaffirmed the Government's determination to fully cooperate with the Secretary-General and his representatives in the effort to ascertain the fate of missing persons in Cyprus. UN ولن يفوت الوفد القبرصي أن يعيد تأكيد عزم حكومته على التعاون التام مع اﻷمين العام وممثليه فيما يبذلونه من جهود للتحقق من مصير اﻷشخاص المختفين في قبرص.
    The Committee was informed by the Administrator and his representatives that in practice these potential difficulties shown in the chart would be overcome with a pragmatic approach to the management of UNOPS. UN وقد علمت اللجنة من مدير البرنامج وممثليه أن هذه المصاعب المحتملة المبينة في الشكل البياني سوف تذلل، في الممارسة العملية، باتباع نهج عملي تجاه إدارة المكتب.
    :: How could the Council better support the Secretary-General and his representatives in these endeavours? Are there key examples of situations where quiet diplomacy has been complemented by Security Council consideration and action? UN :: كيف يمكن للمجلس تحسين الدعم المقدم إلى الأمين العام وممثليه في هذه المساعي؟ وهل توجد أمثلة رئيسية لحالات استُكملت فيها الدبلوماسية الهادئة بالنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها من جانب مجلس الأمن؟
    This was followed, in January 1999, by a series of meetings with the Chairman-in-Office and his representatives. UN وتبعت ذلك، في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، سلسلة من الاجتماعات مع الرئيس الحالي وممثليه.
    During its consideration of the item, the Advisory Committee met with the Administrator and his representatives, who provided additional information. UN وقامت اللجنة الاستشارية خلال نظرها في هذا البند، بتبادل الآراء مع مدير البرنامج وممثليه الذين زودوا اللجنة بمعلومات إضافية.
    We stress that the Palestinian people are solely responsible for choosing their leadership and representatives for negotiating a final settlement. UN ونؤكد أيضا على أن الشعب الفلسطيني هو وحده صاحب الحق في اختيار قيادته وممثليه في أية مفاوضات للحل النهائي.
    The use of CSCE long-term missions and representatives as a part of preventive diplomacy promotes a non-confrontational approach to the solution of outstanding issues. UN إن استخدام بعثات المؤتمر الطويلة اﻷجل وممثليه كجزء من الدبلوماسية الوقائية أمر يشجع على حل القضايا المعلقة باﻷخذ بنهج خال من المواجهة.
    Today we meet as leaders and representatives of the world's nations, heeding the call of the United Nations slogan made on World AIDS Day, 1 December 2007: " Leaders, stop AIDS. UN ونقف اليوم كقيادات أمام العالم وممثليه في اليوم العالمي لمكافحة الإيدز استجابة لشعار الأمم المتحدة الذي خصصته لمكافحة الإيدز في الأول من كانون الأول/ديسمبر 2007: " أيها القياديون أوقفوا الإيدز.
    The Government needed the assistance of the international community and its representatives on the ground, including the members of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG), in cases in which human rights violations were committed which called for a response. UN وقالت إن الحكومة تحتاج إلى مساعدة المجتمع الدولي وممثليه في الميدان، ولا سيما أعضاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في حال وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان تستوجب التدخل.
    UNFPA conducted the training of all its representatives, deputy representatives and assistant representatives, operations managers, and other staff on a broad range of subjects related to UNFPA operations. UN وقاد الصندوق تدريب كل ممثليه ونواب ممثليه وممثليه المساعدين ومديري العمليات وغيرهم من الموظفين على طائفة واسعة من المواضيع التي تتصل بعمليات الصندوق.
    The commitment of the Puerto Rican people and their representatives to protecting and preserving the human rights of their compatriots went beyond political ideologies and was reflected in the broad-based support for the campaign to secure the release of Óscar López Rivera, who had already served a 30-year prison sentence. UN والتزام شعب بورتوريكو وممثليه بحماية وصون حقوق الإنسان لمواطنيهم يتجاوز الأيديولوجيات السياسية ويتجلى في الدعم الواسع النطاق لحملة إطلاق سراح أوسكار لوبيز ريفيرا، الذي قضى بالفعل 30 سنة بالسجن.
    Under the new government structure, the Island Council consists of seven voting members: the Island Mayor, who is elected every three years; the Deputy Mayor and five Councillors, who are elected every two years; and one nominated member, who is appointed by the Governor. The Governor and her representatives are non-voting ex officio members. UN ووفق تركيبة الحكومة الجديدة، يتألف المجلس من 7 أعضاء يحق لهم التصويت هم: عمدة الجزيرة الذي ينتخب كل ثلاث سنوات؛ ونائب العمدة، وخمسة مستشارين ينتخبون كل سنتين؛ وعضو واحد يعينه الحاكم؛ ولا يحق للحاكم وممثليه التصويت بحكم المنصب.
    5.2 The author claims that the State party's contention that " omissions by lawyers or representatives of the complainant have nothing whatsoever to do with the State party's responsibility " would be valid only if the author had chosen and appointed his lawyer and legal representative himself. UN 5-2 ويدعي صاحب البلاغ أن ادعاء الدولة الطرف القائل إن " حالات الإغفال من قبل محامي الشاكي وممثليه القانونيين [ليست] مسؤوليتها على الإطلاق " لا يصح إلا إذا اختار هو بنفسه محاميه وممثله القانوني.
    They welcomed the recent initiatives by the Secretary-General and his special representatives to stamp out the growing manifestations of racism in sport, as evidenced on the occasion of the 2006 football World Cup. UN وهي لترحب, علاوة علي ذلك, بقيام الأمين العام وممثليه الخاصين منذ قليل بانتقاد تلك المظاهر المطردة للعنصرية في ميدان الرياضة, وخاصة أثناء مباريات كأس العالم لكرة القدم في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more