"ومنخفضة" - Translation from Arabic to English

    • and low
        
    • or low
        
    • low and
        
    • low-
        
    • low-cost
        
    • low-volume
        
    An obvious stratification of society into population categories with clearly demarcated high and low income levels is taking place. UN ويحدث حاليا تقسيم المجتمع إلى طبقات واضحة في فئات سكانية تتحدد فيها بوضوح مستويات دخول عالية ومنخفضة.
    All samples should be analysed for total petroleum hydrocarbon, to permit the identification of areas of high, moderate and low contamination. UN كما ينبغي تحليل جميع العينات بالنسبة لمجموع الهيدروكربون النفطي للتمكين من تحديد المناطق عالية ومتوسطة ومنخفضة التلوث.
    Some countries are exploring creative and low cost solutions to improve access to finance to entrepreneurs in remote areas. UN وتدرس بعض البلدان حلولاً إبداعية ومنخفضة التكلفة من أجل تحسين حصول أصحاب المشاريع على التمويل في المناطق النائية.
    54. The NGO/NEX audits covered seven audit areas (see annex 6 (a) for definitions), which were assessed based on the severity of the risks likely to occur if the audit issues are not addressed and rated as either high, medium or low. UN 54 - وتشمل عمليات مراجعة حسابات مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني سبعة مجالات للمراجعة (انظر المرفق 6 (أ) للاطلاع على التعاريف)، حددت درجاتها على أساس شدة المخاطر المحتمل حدوثها إذا لم تعالج المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات وقدرت بما يلي: عالية ومتوسطة ومنخفضة.
    This postponement has been accompanied by a postponement of first births and by the emergence of low and very low fertility levels in many Western countries. UN وصاحب تأجيل الزواج تأجيل إنجاب أول الأطفال، وظهور مستويات خصوبة منخفضة ومنخفضة جدا في العديد من البلدان الغربية.
    The majority of these deaths are preventable, as simple and low cost solutions do exist. UN وغالبية هذه الوفيات يمكن تفاديها بالنظر إلى أنه توجد لها بالفعل حلول بسيطة ومنخفضة التكلفة.
    The outlook for inflation is also fairly stable and low, with the noticeable exceptions of Argentina and the Bolivarian Republic of Venezuela. UN ولا تزال توقعات التضخم مستقرة ومنخفضة إلى حد ما، مع وجود استثنائين ملحوظين هما الأرجنتين وجمهورية فنـزويلا البوليفارية.
    You have connections high and low, and if Ruth Iosava wanted to find a quiet jihadi hideaway in Wedding... she'd have to run it by someone. Open Subtitles لديك علاقات عالية ومنخفضة واذا ارادت روث ايسوفا العثور على مخبأ جهادي هادئ في ويدينق
    We'll search high and low for the missing kids, you have my word, but not before we've secured this camp. Open Subtitles سنقوم بالبحث عالية ومنخفضة للأطفال المفقودين، ديك كلامي، لكن ليس قبل تأمين قمنا هذا المخيم.
    I need you to go nice and low for me, please. Open Subtitles أنا في حاجة لك أن تذهب لطيف ومنخفضة بالنسبة لي، من فضلك.
    Just sky-high insurance premiums and low, slow, copay reimbursements. Open Subtitles فقط أقساط عالية جداً ، ومنخفضة وتباطأ ، وتعويضات،.
    I like women's voices deep and low. Open Subtitles فأنا أحب أصواتِ النساء أن تكون عميقة ومنخفضة.
    The European Union also committed to supporting Africa in preparing climate resilient and low emission development strategies. UN والتزم الاتحاد الأوروبي أيضا بدعم أفريقيا في إعداد استراتيجيات تنمية قادرة على التكيف مع تغير المناخ ومنخفضة الانبعاثات.
    For individual cities, the growth of population and builtup areas was estimated in order to analyse the potential expansion of urban areas in high, medium and low density landuse scenarios. UN وفيما يتعلق بفرادى المدن، أجري تقدير لنمو السكان ونمو المناطق المشيدة بغية تحليل التوسع المحتمل للمناطق الحضرية وفق سيناريوهات لاستخدام الأراضي بكثافة عالية ومتوسطة ومنخفضة.
    The collection Working Papers of Acción Familiar has allowed us to have at the Foundation's disposal a really fast and low cost instrument which permits to spread out our proposals. UN وقد أتاح لنا جمع ورقات العمل بشأن العمل من أجل الأسرة، أن نمتلك تحت تصرف المؤسسة أداة سريعة ومنخفضة التكلفة فعلا، تتيح رواج مقترحاتنا.
    There is therefore a need to focus on improving job creation in the manufacturing sector while ensuring that jobs created in agriculture and services do not remain those of low productivity and low wages. UN ومن ثم فهناك حاجة إلى التركيز على زيادة توليد فرص العمل في قطاع الصناعة التحويلية مع كفالة ألا تظل الوظائف المنشأة في قطاعي الزراعة والخدمات قليلة الإنتاجية ومنخفضة الأجور.
    Mm-hmm, in places high and low. Mostly low. Open Subtitles في أماكن عالية ومنخفضة في الأغلب منخفضة
    Oh, he's flying in slow and low. Open Subtitles أوه، إنه تحلق في بطيئة ومنخفضة.
    All OIOS field audit reports contained a table summarizing all recommendations, specifying the actions needed to close them, their status of implementation and, for the reports issued from 18 September 2008 onwards, the risks covered and their rating (high, moderate or low). UN واحتوت جميع تقارير مراجعة الحسابات للعمليات الميدانية التي قام بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية على جدول يوجز جميع التوصيات، محددا الإجراءات اللازمة لإغلاقها، وحالة تنفيذها، كما احتوت، بالنسبة للتقارير الصادرة اعتبارا من 18 أيلول/سبتمبر 2008 وما بعده، على المخاطر المغطاة وتصنيفها (عالية ومتوسطة ومنخفضة).
    Aligning economic growth and development goals to the need to address climate challenges would require a shift towards clean, green and low- carbon economies worldwide. UN وتتطلب مواءمة النمو الاقتصادي والأهداف الإنمائية مع الحاجة للتصدي للتحديات المناخية تحولا نحو اقتصادات نظيفة وخضراء ومنخفضة الكربون على الصعيد العالمي.
    Each year, over half a million women die in childbirth because of complications for which effective and low-cost treatments exist. UN ففي كل عام، يموت أكثر من نصف مليون امرأة أثناء الولادة بسبب مضاعفات لها علاجات فعالة ومنخفضة التكلفة.
    low-volume, low-concentration or low-risk situations may include: UN ويمكن للمواقف منخفضة الحجم ومنخفضة التركيز ومنخفضة المخاطر أن تشتمل على:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more