In 2007, 46 persons were sentenced to death, the largest number since 1980, and since the beginning of 2008, 7 persons have been executed. | UN | فقد تم إعدام 46 شخصاً في عام 2007، وهو أكبر عدد منذ عام 1980، ومنذ بداية عام 2008 تم إعدام 7 أشخاص. |
since the beginning of 2012, there have been at least four incidents in which individuals have been shot. | UN | ومنذ بداية عام 2012، وقع ما لا يقل عن أربعة حوادث أطلق فيها النار على أفراد. |
since the beginning of 1995, APT prices have been mostly stable. | UN | ومنذ بداية عام ٥٩٩١، ظلت أسعار باراتنغستات اﻷمونيوم مستقرة غالبا. |
since the beginning of 1996, 1,300 families had officially returned. | UN | ومنذ بداية عام ٦٩٩١، سجلت عودة ٠٠٣ ١ أسرة. |
since the start of 2003, the average has risen to 72. | UN | ومنذ بداية عام 2003، ارتفع ذلك المتوسط إلى 72. |
from the beginning of 1998, the terrorists have carried out over 650 acts of terrorism and taken over 150 people hostage. | UN | ومنذ بداية عام ١٩٩٨، شن اﻹرهابيون ما يزيد على ٦٥٠ عملا إرهابيا وأخذوا أكثر من ١٥٠ فردا رهينة. |
since the beginning of 2010, Israel has approved the building of 72 UNRWA projects in Gaza. | UN | ومنذ بداية عام 2010، وافقت إسرائيل على بناء 72 مشروعا لوكالة الأونروا في غزة. |
since the beginning of 2011, staff members at 19 locations have taken the course. | UN | ومنذ بداية عام 2011، شارك في هذه الدورة موظفو 19 موقعا. |
since the beginning of 2009, the appearance of ESCWA in the media has somewhat increased owing to the more relaxed atmosphere and reduced restrictions. | UN | ومنذ بداية عام 2009، ازداد بقدر طفيف ظهور الإسكوا في وسائط الإعلام نظرا لازدياد أجواء الهدوء وتخفيف القيود. |
since the beginning of 2010, close to 1,400 Sahrawis had fled the Tindouf camps to return to Morocco, with all the risks that entailed. | UN | ومنذ بداية عام 2010، فرّ ما يقرب من 400 1 صحراوي من مخيمات تيندوف عائدين إلى المغرب، رغم كل المخاطر التي تنطوي على ذلك. |
since the beginning of 2008, over 130 roadblocks and checkpoints have been removed and subsequently, through these and other measures, the Palestinian economy has shown signs of strengthening. | UN | ومنذ بداية عام 2008، أُزيل أكثر من 130 من المتاريس ونقاط التفتيش، وعقب ذلك بدت علامات القوة على الاقتصاد الفلسطيني ظاهرة نتيجة لهذه الإجراءات وغيرها. |
since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. | UN | ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء. |
since the beginning of 2008, 26 vehicles had been stolen and two humanitarian workers killed. | UN | ومنذ بداية عام 2008، سرقت 26 مركبة وقتل عاملان في مجال المساعدة الإنسانية. |
since the beginning of 2010, MONUC has processed the demobilization and repatriation of an average of 157 FDLR combatants per month. | UN | ومنذ بداية عام 2010، أنجزت البعثة شهريا تسريح 157 من مقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وإعادتهم إلى أوطانهم. |
since the beginning of 2010, 11 of the 17 provinces suffered as a result of food insecurity, with Kirundo being the province most affected. | UN | ومنذ بداية عام 2010، عانت 11 مقاطعة من أصل 17 مقاطعة من انعدام الأمن الغذائي، وكانت مقاطعة كيروندو هي أكثر المقاطعات تضررا. |
since the beginning of 2008, some 7,600 small arms have been collected and destroyed under joint United Nations/Government supervision. | UN | ومنذ بداية عام 2008، جُمع حوالي 600 7 قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة وأتلفت تحت الإشراف المشترك للأمم المتحدة والحكومة. |
since the beginning of 2009, 192 attacks on humanitarians have been reported. | UN | ومنذ بداية عام 2009، أبلغ عن 192 هجمة على العاملين في الأنشطة الإنسانية. |
since the beginning of the year 2002, the conventional arms control regime has been strengthened by the entry into force of the Treaty on Open Skies. | UN | ومنذ بداية عام 2002 تم تعزيز نظام تحديد الأسلحة التقليدية مع بدء نفاذ معاهدة السماوات المفتوحة. |
since the beginning of 2006, an average of almost 50 new cases monthly has been opened. | UN | ومنذ بداية عام 2006، جرى فتح ما متوسطه 50 قضية جديدة تقريباً. |
since the beginning of 2005, Palestine had striven to develop its administrative and financial management, based on World Bank proposals, in cooperation with the international community. | UN | ومنذ بداية عام 2005، سعت فلسطين جاهدة إلى تطوير ادارتها الخاصة بالشؤون الادارية والمالية على أساس مقترحات البنك الدولي، بالتعاون مع المجتمع الدولي. |
since the start of 2013, Chad has continued to demine the main roads in southern Tibesti. | UN | ومنذ بداية عام 2013، تواصل تشاد إزالة الألغام من المحاور الرئيسية جنوب تيبستي. |
from the beginning of 1997, the above-mentioned provision was made to apply to unskilled persons aged under 25. | UN | ومنذ بداية عام 1997، تقرر أن يطبق الحكم المذكور أعلاه على الأشخاص غير المهرة الذين تقل أعمارهم عن 25 سنة. |
from the start of 2010 and up to 25 November of that year, a new campaign to eliminate violence against women was conducted, this time targeting male perpetrators of such violence. | UN | ومنذ بداية عام ٢٠١٠ وحتى ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر من ذلك العام، جرى شن حملة جديدة للقضاء على العنف ضد المرأة، تستهدف هذه المرة مرتكبي هذا العنف من الرجال. |