People displaced by natural disasters have also faced protection challenges, including those related to voluntary, safe and dignified return. | UN | وواجه المشردون جراءَ الكوارث الطبيعية أيضا تحديات متعلقة بالحماية، ومنها ما يتعلق بالعودة الطوعية بأمان وكرامة. |
69 indictments have been filed, involving 301 accused persons, including those filed in the 10 priority cases and in the five widespread patterns of violence | UN | وجِّه 69 من قرارات الاتهام، يشمل 301 متهم، ومنها ما صدر في 10 قضايا ذات أولوية وفي خمسة أنماط عنف منتشرة على نطاق واسع |
Renewed focus on development has led to various initiatives, including those specific to Africa. | UN | وقد أدى تجدد التركيز على التنمية إلى مبادرات مختلفة، ومنها ما يخص أفريقيا. |
They have specifically asked for research on their special health needs, including in relation to nutrition and cancer, physical fitness, diabetes, osteoporosis and narcotics. | UN | وقد طلبن على وجه التحديد إجراء بحوث بشأن احتياجاتهن الصحية الخاصة، ومنها ما يتصل بالتغذية والسرطان، واللياقة البدنية، والسكري، وتخلخل العظم، والمخدرات. |
civilian areas of Goma, including in the vicinity of camps housing displaced people on the outskirts of town. | UN | هي التي أطلقتها، أصابت مناطق مدنية في غوما ومنها ما يقع قرب مخيمات المشردين في أطراف البلدة. |
The organization participates in the annual sessions of the Commission on the Status of Women, at which it takes part in panels that address various issues relevant to its work, including with regard to human rights and justice for all. | UN | تشارك المنظمة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة، حيث تشارك في حلقات النقاش التي تعالج مختلف القضايا ذات الصلة بعملها، ومنها ما يتعلق بحقوق الإنسان والعدالة للجميع. |
48. The experience on the ground brings a number of issues into perspective, some of which are dealt with later in the report. | UN | 48 - ترتبط التجربة على الأرض بعدد من المسائل التي ينبغي طرحها ومنها ما يتم معالجته في موضع لاحق من التقرير. |
There are data protection laws in all Länder, some of them of the second or their generation. | UN | وتوجد قوانين لحماية المعطيات في جميع المقاطعات، ومنها ما هي من الجيل الثاني أو الثالث. |
Further UNODC assisted Member States in building their data collection and monitoring capacities, including those relating to illicit crops and drug abuse, corruption and victimization. | UN | هذا، وقد ساعد المكتب الدول الأعضاء على تشييد مجموعات بياناتها وبناء قدراتها في مجال الرصد، ومنها ما يتعلق بالمحاصيل غير المشروعة وتعاطي المخدرات وبالفساد والإيذاء. |
Countries that resorted to capital punishment, such as the United States, should abide by their international obligations, including those related to due process. | UN | وعلى البلدان التي تلجأ إلى عقوبة الإعدام، مثل الولايات المتحدة، أن تتقيد بالتزاماتها الدولية، ومنها ما يتصل بالإجراءات القانونية الواجبة. |
40. In recent years, there arose many new institutions, including those that could originate lending for home loans, that have not been subject to the kinds of regulations to which banks are normally subject. | UN | 40 - وفي السنوات الأخيرة، ظهرت أنواع جديدة كثيرة من المؤسسات، ومنها ما لديه إمكانية توليد القروض لأغراض الإسكان، وهي مؤسسات لا تخضع لأنواع القواعد التنظيمية المعتادة التي تخضع لها المصارف. |
Therefore, we are supportive of the Secretary-General's proposals and approaches, including those contained in the report under consideration, seek to prevent conflicts, stop armed conflicts and keep and build sustainable peace in the area. | UN | ولذا نؤيد اقتراحات الأمين العام ونهجه، ومنها ما ورد في التقرير المعروض علينا، التي ترمي إلى الحيلولة دون حدوث صراعات، وإلى وقف الصراعات المسلحة، وإلى حفظ السلم المستدام وبنائه في المنطقة. |
However, significant problems persist, including those relating to interpretation of Security Council mandates, quality and professionalism of civilian police deployed and unclear rules of engagement. | UN | إلا أنه لا تزال توجد مشاكل هامة ومنها ما يتصل بتفسير مهام مجلس الأمن، والمشاكل المتعلقة بنوعية الشرطة المدنية المنتشرة، وعدم وضوح قواعد الاشتباك. |
:: Processing reports of suspicion, including those that might be linked to terrorism, terrorist acts or terrorist organizations, or to their financing, | UN | :: النظر في البلاغات المتعلقة بالحالات المشتبه فيها، ومنها ما قد يكون له صلة بالإرهاب أو بأعمال إرهابية أو بمنظمات إرهابية أو يكون له صلة بتمويل تلك المنظمات؛ |
OHCHR has also been encouraging the withdrawal of reservations to international treaties, including in relation to the scope of military jurisdiction on cases of enforced disappearance. | UN | وتقوم المفوضية أيضا بالتشجيع على سحب التحفظات على المعاهدات الدولية، ومنها ما يتعلق بنطاق اختصاص القضاء العسكري في حالات الاختفاء القسري. |
Assistance continued to be sought from the mission in addressing day-to-day issues arising from the division of the island, including in relation to economic, educational, medical and social matters. | UN | واستمر الاحتياج إلى مساعدة قوة الأمم المتحدة في معالجة المشاكل اليومية الناجمة عن تقسيم الجزيرة ومنها ما يتعلق بالمسائل الاقتصادية، والتعليمية، والطبية، والاجتماعية. |
65. Bandhs (strikes) and protests by various groups occur regularly across the country, including in relation to fuel shortages that are frequently acute. | UN | 65 - فالإضرابات والاحتجاجات من جانب الفئات المختلفة تحدث باستمرار في مختلف أنحاء البلاد، ومنها ما يتعلق بنقص الوقود الذي كثيرا ما يكون نقصا حادا. |
All nations face the problematic aspects of development reflected in the new set of goals. The process of their formulation continues, and there is strong demand for the addition of new goals, including with respect to youth employment. | UN | وتواجه جميع الدول تلك الأبعاد الإشكالية للتنمية المعرب عنها في المجموعة الجديدة من الأهداف.ولا تزال عملية صياغتها جارية وتتزايد المطالبة بإضافة أهداف جديدة إليها، ومنها ما يتعلق بعمالة الشباب. |
The root causes of its conflict, including with respect to land and nationality, remain to be addressed, while intercommunal conflicts contribute to instability. | UN | فما زال يتعين معالجة الأسباب الجذرية لنشوب النزاع فيها، ومنها ما يتعلق بالأراضي والجنسية، في وقت تساهم فيه النزاعات فيما بين الطوائف في زعزعة الاستقرار. |
The extremely difficult conditions in some departure points, including with regard to water and sanitation, shelter, health care and other basic services, also require particular attention and monitoring. | UN | كذلك، فإن الظروف الصعبة للغاية الموجودة في بعض نقاط المغادرة، ومنها ما يتعلق بتوافر المياه والمرافق الصحية والمأوى والرعاية الصحية وغيرها من الخدمات الأساسية، تتطلب اهتماما ومراقبة بصفة خاصة. |
The Mission, taking into account the evidence uncovered in the course of its verification, identified the following components, some of which were directly related to the commitments under the Agreement. | UN | واعتمادا على العناصر التي كانت تتضح أثناء عمليات التحقق، نستعرض فيما يلي العوامل التي حددت باعتبارها مسؤولة عن ذلك ومنها ما يتصل مباشرة بالالتزامات الواردة في الاتفاق. |
This section details the issues that, in the opinion of the Special Representative, merit attention; some of them might be incorporated in the resolution to be adopted on this item. | UN | لذا ينبغي ذكر المسائل التي يرى الممثل الخاص أنها تستحق أن تحظى بالاهتمام اللازم، ومنها ما يمكن النظر فيه في القرار الذي سيتخذ في هذا الخصوص: |