"ومن أكثر" - Translation from Arabic to English

    • one of the most
        
    • It's over
        
    • among the most
        
    • It's more
        
    • some of the most
        
    • the most frequently
        
    one of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. UN ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية.
    one of the most contentious issues was how to reconcile universal jurisdiction with the jurisdictional immunities of State officials. UN ومن أكثر المسائل إثارة للخلاف كيفية التوفيق بين الولاية القضائية العالمية وحصانات مسؤولي الدول من الولاية القضائية.
    one of the most serious problems was that of attracting experienced, well-qualified staff to supplement those already in place. UN ومن أكثر المشاكل خطورة مشكلة اجتذاب الموظفين ذوي المؤهلات الحسنة والخبرة الجيدة لتعزيز الموظفين الذين يعملون بالفعل.
    It's over a year from now. Open Subtitles ومن أكثر من سنة من الآن.
    - It's over by the tree. Open Subtitles أراه. - ومن أكثر من شجرة.
    among the most feasible ways to do so is to biennialize or triennialize the consideration of items. UN ومن أكثر الطرق الممكنة للقيام بذلك النظر مرة كل سنتين أو ثلاث سنوات في البنود.
    It's more powerful, it's quicker to 60, its top speed is higher, it's cheaper to buy and it looks better. Open Subtitles ومن أكثر قوة، فمن أسرع إلى 60، سرعة قصوى تصل إلى أعلى، أنها أرخص لشراء ويبدو أفضل.
    The growing effort in many countries to involve a wide range of participants is one of the most encouraging trends to date; UN ومن أكثر الاتجاهات المشجعة لحد اﻵن تنامي الجهود في عدد كبير من البلدان من أجل إشراك طائفة واسعة من الجهات؛
    one of the most alarming facts of life for civilians in the LRA-affected areas is the widespread use of torture. UN ومن أكثر حقائق الحياة إزعاجا للمدنيين في المناطق المتضررة من أنشطة جيش الرب استخدام التعذيب على نطاق واسع.
    one of the most tangible projects so far is the establishment of a nuclear fuel reserve under the control of the IAEA. UN ومن أكثر المشاريع تحديداً إلى الآن إقامة احتياطي للوقود النووي تحت مراقبة الوكالة المذكورة.
    one of the most beneficial aspects of globalization has been its contribution to the eradication of poverty in many developing countries through economic growth. UN ومن أكثر جوانب العولمة نفعا إسهامها في استئصال الفقــر من كثير مــن البلدان الناميـــة عـن طريق النمــو الاقتصادي.
    one of the most disturbing problems is the lack of financial autonomy. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي.
    one of the most disturbing aspects is the lack of financial autonomy of waste management institutions. UN ومن أكثر المشاكل إثارة للقلق مشكلة الافتقار إلى الاستقلال المالي لمؤسسات إدارة النفايات.
    The conflict in Kosovo, with the thousands of refugees and the massive suffering that it caused, was one of the most obvious. UN ومن أكثر هذه اﻷحداث وضوحا الصراع في كوسوفو، الذي تسبب في وجود آلاف اللاجئين وفي معاناة هائلة.
    It's over. Open Subtitles ومن أكثر.
    It's over. Open Subtitles ومن أكثر.
    It's over. Open Subtitles ومن أكثر.
    among the most promising avenues is the use of commercial satellite imagery. UN ومن أكثر السبل تبشيرا بالخير استخدام الصور المستمدة من السواتل التجارية.
    Attacks on internally displaced person sites and individual internally displaced persons, including sexual violence, and the forced recruitment of displaced children into armed groups, are among the most serious concerns. UN ومن أكثر الشواغل خطورة الهجمات على مواقع المشردين داخليا، وعليهم بشكلٍ فردي، بما في ذلك من عنف جنسي، بالإضافة إلى التجنيد القسري للأطفال المشردين في جماعات مسلحة.
    It's more of a secure space with the weapons necessary to capture Gabriel so that my men can go to work on him. Open Subtitles ومن أكثر من مكان آمن مع الأسلحة اللازمة لالتقاط غابرييل بحيث رجالي يمكن أن تذهب للعمل عليه.
    It's more brazen than anything else by light-years. Open Subtitles ومن أكثر فظاظة من أي شيء آخر قبل سنة ضوئية.
    some of the most effective past and current efforts involve partnerships among Governments, international, regional and civil society organizations. They can serve as a model for future activities. UN ومن أكثر الجهود السابقة والحالية فعالية إقامة شراكات، يمكن استخدامها نموذجا للأنشطة المقبلة، بين الحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية ومنظمات المجتمع المدني.
    one of the most frequently reported violations of labour rights concerns the withholding of wages. UN ومن أكثر الشكاوى المتصلة بانتهاك الحقوق العمالية احتجاز الأجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more