it is important to include indigenous languages within the education system. | UN | ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي. |
it is important that the momentum generated by the recent high-level meetings in New York not be lost. | UN | ومن الأهمية ألاّ نخسر الزخم الذي تمخض عن الاجتماعات الرفيعة المستوى التي عقدت مؤخرا في نيويورك. |
it is important that urgent and collective actions, both short- and long-term, are taken to stem those adverse trends. | UN | ومن الأهمية أن تتخذ إجراءات عاجلة وجماعية، على الأمدين القصير والطويل، بغية وقف مسار تلك التوجهات السلبية. |
it was important to have a broad-based political process that would bring as many parties as possible to the table. | UN | ومن الأهمية بمكان إنشاء عملية سياسية ذات قاعدة عريضة تجمع أكبر عدد ممكن من الأطراف إلى مائدة المفاوضات. |
it was important that such policies be focused on value addition and linkage to employment, poverty reduction and social benefits. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تركز هذه السياسات على إضافة قيمة وعلى الصلة بالعمالة، والحد من الفقر، والمنافع الاجتماعية. |
it is important for policy for the development of mountain areas to be environmentally, economically and socially sustainable. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكون السياسات الرامية إلى تنمية المناطق الجبلية سياسات مستدامة بيئياً واقتصادياً واجتماعياً. |
it is important to note the responsibility of Governments to distribute food aid in a non-discriminatory manner. | UN | ومن الأهمية بمكان الإشارة إلى مسؤولية الحكومات عن توزيع المعونة الغذائية بطريقة لا تتميز فيها. |
it is important that the world's space agencies coordinate their mission plans for both large- and smaller-scale enterprises. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تنسِّق وكالات الفضاء في العالم خططها لإيفاد البعثات الخاصة بالمشاريع الكبيرة الحجم والأصغر حجماً. |
For these and similar treaties, it is important that relevant international standards be met by the responsible parties. | UN | ومن الأهمية بمكان بالنسبة لهذين الاتفاقين والمعاهدات المشابهة أن تحترم الأطراف المسؤولة المعايير الدولية ذات الصلة. |
it is important to introduce a competitive bidding process open to as many bidders as possible that meet certain basic requirements. | UN | ومن الأهمية بمكان الأخذ بعملية مزايدة تنافسية مفتوحة لأكبر عدد ممكن من المزايدين الذين تتوفر فيهم بعض الشروط الأساسية. |
In that context, it is important to note that the Saami culture in Finland is currently booming. | UN | ومن الأهمية بمكان في هذا السياق، الإشارة إلى أن ثقافة الصاميين في فنلندا مزدهرة حاليا. |
In this regard, it is important that international support is also directed at the quick-impact projects that serve as incentives to peace. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يتم أيضا في هذا الصدد توجيه الدعم نحو مشاريع ذات أثر سريع تحفز على إحلال السلام. |
it is important that such cooperation and aid strengthen the capacity of developing countries to implement sustainable development policies. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يعزز هذا التعاون والمساعدة من قدرة البلدان النامية على تنفيذ سياسات إنمائية مستدامة. |
it is important to move on from the oil-for-food scandal. | UN | ومن الأهمية بمكان الابتعاد من فضيحة النفط مقابل الغذاء. |
it was important that such policies be focused on value addition and linkage to employment, poverty reduction and social benefits. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تركز هذه السياسات على إضافة قيمة وعلى الصلة بالعمالة، والحد من الفقر، والمنافع الاجتماعية. |
However, the principle was realized differently in the judicial and arbitral contexts, and it was important to avoid confusing the two. | UN | واستدرك قائلا، إن المبدأ قد تحقق بطريقة مختلفة في السياقين القضائي والتحكيمي، ومن الأهمية بمكان تجنب الخلط بين الاثنين. |
it was important for all relevant actors to support and implement collection and disaggregation of data on indigenous peoples. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تؤيدَ جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتنفِّذَ جمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتجزئتها. |
it was important to empower people, especially women and girls, and to involve them in poverty-alleviation strategies. | UN | ومن الأهمية بمكان تمكين الناس، لا سيما النساء والفتيات، وإشراكهن في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر. |
it was important to improve official statistics and monitoring in that area. | UN | ومن الأهمية بمكان تحسين الإحصاءات الرسمية وعملية الرصد في هذا المجال. |
of particular importance is to explicitly include institutional conditions in the analysis, and to incorporate recommendations on institutional strengthening in the overall mix; | UN | ومن الأهمية بمكان أن تُدرج على نحو صريح الشروط المؤسسية في التحليل، وأن يتضمن المزيج الكلي توصيات بشأن التعزيز المؤسسي؛ |
it is vital that the process of mediation results in dialogue with all parties -- States, organizations and civil society. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تسفر عملية الوساطة عن إجراء حوار مع جميع الأطراف، أي الدول والمنظمات والمجتمع المدني. |
it is critically important that the Government of Liberia make every effort to develop national security and rule of law institutions that are fully independently operational. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تبذل حكومة ليبريا كل ما في وسعها من أجل تطوير مؤسسات وطنية للأمن وسيادة القانون تتمتع باستقلال تشغيلي كامل. |
it is particularly important that there be coordinated efforts with the lead role played by the United Nations. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تبذل جهود منسقة في هذا الصدد مع قيام الأمم المتحدة بالدور القيادي. |
Strict observance of the international prohibition on forced eviction and effective supervision of existing policies on resettlement are important. | UN | ومن الأهمية بمكان احترام الحظر الدولي للإخلاء القسري احتراما دقيقا والإشراف بشكل فعال على سياسات الانتقال الحالية. |
Of crucial importance are financial support for the African Union and assistance in setting up its new institutions, as well as strengthened cooperation between the African Union and the United Nations. | UN | ومن الأهمية بمكان تقديم الدعم المالي للاتحاد الأفريقي ومساعدته على إنشاء مؤسساته الجديدة، إلى جانب تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
On the other hand, it was essential to address root causes, not just to combat symptoms. | UN | ومن الأهمية التصدي للأسباب الجذرية للإرهاب، من جهة أخرى، وعدم الاكتفاء بمكافحة أعراضه. |
Of equal importance is the availability of such resources on a long-term basis and not just when disasters strike. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضرورة توافر هذه الموارد على المدى الطويل وليس فقط في وقت الكوارث. |
Setting priorities would be easier if delegations were kept better informed, and it would be important to set concrete targets for implementation. | UN | وتكون عملية تحديد اﻷولويات أسهل لو تم ابقاء الوفود على اطلاع على نحو أفضل، ومن اﻷهمية بمكان تحديد أهداف ملموسة للتنفيذ. |
It's crucial we find this man. | Open Subtitles | ومن الأهمية بمكان أن نجد هذا الرجل. |
It's critical that people hear from their leader. | Open Subtitles | ومن الأهمية بمكان أن الناس نسمع من زعيمهم. |
it is most important to agree on a long-term, stable funding mechanism if we really want the United Nations to respond to the growing demand for grant funding. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن نتفق على آلية تمويل مستقرة وطويلة اﻷجل، إذا ما أردنا حقيقة لﻷمم المتحدة أن تستجيب للمطالب المتنامية من أجل المنح التمويلية. |
it is essential at this stage that the emerging authorities be introduced to human rights principles, especially in the area of the administration of justice. | UN | ومن اﻷهمية بمكان في هذه المرحلة تعريف السلطات الناشئة بمبادئ حقوق اﻹنسان، وبخاصة في مجال إقامة العدل. |