it is true to say that we are the true victims of organized crime. | UN | ومن الصحيح القول إننا جميعاً ضحايا حقيقيون للجريمة المنظمة. |
it is true that in the countries that surround us there is also a discrepancy in remuneration but, compared to these countries, the Netherlands is not doing very well. | UN | ومن الصحيح أنه يوجد تباين في الأجور أيضا في البلدان المحيطة بنا، إلا أن وضع هولندا ليس جيدا إذا قورنت بهذه البلدان. |
it is true, with economic development, that the share of agriculture in the rural economy declines in favour of rural non-farm activities. | UN | ومن الصحيح أنه مع التنمية الاقتصادية، ينخفض نصيب الزراعة في الاقتصاد الريفي لصالح الأنشطة الريفية غير الزراعية. |
it was true that some deficiencies had been noted. | UN | ومن الصحيح أنه تمت ملاحظة بعض مواطن الضعف. |
it was true that the maximum period for which a magistrate could order someone to be held in pre—trial detention was not determined by law. | UN | ومن الصحيح أن المدة القصوى للحبس التي يمكن أن يأمر بها قاض قبل المحاكمة ليست محددة في القانون. |
Yet it is true that areas of vulnerability do exist. | UN | ومن الصحيح مع ذلك أن هناك مجموعات ضعيفة. |
it is true that the international community aspires to a world free from nuclear weapons. | UN | ومن الصحيح أن المجتمع الدولي يصبو إلى عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية. |
it is true that the Ottawa Process displayed the suddenness and speed of an avalanche. | UN | ومن الصحيح أن عملية أوتاوا قد تحققت بطريقة مباغته وسريعة مثلما يحدث في حالة الانهيار الجليدي. |
it is true that we in the developing countries know our problems very well. | UN | ومن الصحيح أننا في البلدان النامية نعرف مشاكلنا جيدا. |
it is true that, given the current economic and social situation, such pessimism could be warranted. | UN | ومن الصحيح أن هناك ما يبرر هذا التشاؤم على ضوء الحالة الاقتصادية والاجتماعية الراهــنة. |
it is true that there are delays in the conclusion of criminal cases where women are victims. | UN | ومن الصحيح أنه يحصل تأخر في حسم القضايا الجنائية التي تكون فيها النساء ضحايا. |
it is true that Africa's economy is essentially monocultural and agrarian, and for this reason many countries depend on primary commodities for their export earnings and the survival of their teeming populations. | UN | ومن الصحيح أن اقتصاد أفريقيا يقوم أساسا على زراعة محصول واحد. ولهذا السبب تعتمد بلدان أفريقية كثيرة على السلع اﻷساسية اﻷولية لحصائل صادراتها ولبقاء سكانها الذين تتزايد أعدادهم تزايدا كبيرا. |
it is true that the Security Council bears the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. | UN | ومن الصحيح أن مجلس اﻷمن يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
it is true that those responsible for such provocation have been prosecuted and that some of them have been convicted by the Turkish judicial authorities. | UN | ومن الصحيح أنه جرت ملاحقة القائمين بأعمال التحريض هذه وأن السلطات القضائية التركية قد أدانت بعضهم. |
it is true also that there have been mistakes, and that assistance has not always been properly used. | UN | ومن الصحيح أيضا أنه حدثت أخطاء، وأن المساعدة لم تستخدم دائما الاستخدام السليم. |
it was true that in the cities proper, specialized health care was more readily available. | UN | ومن الصحيح أن الرعاية الصحية المتخصصة في المدن تماماً تعتبر متوافرة بشكل أيسر. |
it was true that at one point the ultraconservative League of Polish Families had tried to switch the focus to natural methods. | UN | ومن الصحيح أن الرابطة المحافظة للأسر البولندية حاولت في مرحلة ما أن تحول التركيز على الوسائل الطبيعية. |
it was true that a working group had proposed that the State should promote only natural birth control; that initiative, however, had been firmly rejected. | UN | ومن الصحيح أن هناك فريقاً عاملاً اقترح بألا تشجع الدولة سوى تحديد النسل الطبيعي؛ بيد أن هذه المبادرة رُفضت بشكل صارم. |
it was true that some of the equipment at Headquarters was outdated and that even successful ventures, such as the United Nations Library programmes, could not be further developed for lack of capacity. | UN | ومن الصحيح أن بعض المعدات في المقر كانت عتيقة، وأنه لم يكن من المستطاع إجراء المزيد من التطوير، حتى لمشاريع ناجحة مثل برامج مكتبة الأمم المتحدة، نظرا للافتقار إلى القدرات. |
it is correct to say that climate change is a challenge for all States, because its effects are truly harmful to everyone. | UN | ومن الصحيح القول إن حالة تغير المناخ تشكل تحديا لجميع الدول، لأن آثارها ضارة للجميع. |
it is right and proper that rich and poor countries be engaged in the ongoing war on the barbarism of terror. | UN | ومن الصحيح والمناسب اشتراك البلدان الغنية والفقيرة في الحرب المستمرة على الإرهاب الوحشي. |