it is regrettable that efforts have so far failed to reach the stage required for the development of developing countries. | UN | ومن المؤسف أن الجهود المبذولة قد أخفقت حتى الآن في بلوغ المرحلة المطلوبة من التنمية في البلدان النامية. |
it is regrettable that such perceptions not only exist but continue to influence the activities of the international community. | UN | ومن المؤسف أن هذه اﻷفكار ليست موجودة فحسب بل أنها ماضية في التأثير على أنشطة المجتمع الدولي. |
it was regrettable that the signs of an increasingly constructive debate were not represented in the paper. | UN | ومن المؤسف أن الورقة لم تدرج الإشارات الدالة على إجراء مناقشة بناءة على نحو متزايد. |
it was regrettable that the reports had been introduced so late, as the issue required in-depth consideration. | UN | ومن المؤسف أن تعرض التقارير في مثل هذا الوقت المتأخر لأن المسألة تتطلب بحثا متعمقا. |
it is unfortunate that not all changes lead to progress. | UN | ومن المؤسف أن جميع التغييرات لا تؤدي الى التقدم. |
it was unfortunate that some peacekeeping missions continued to suffer from cash shortages. | UN | ومن المؤسف أن بعض بعثات حفظ السلام لا تزال تعاني من نقص السيولة النقدية. |
regrettably, the planned follow-up conference appeared to be following the same trajectory. | UN | ومن المؤسف أن المؤتمر الاستعراضي سيتبع فيما يبدو نفس هذا الأسلوب. |
it is regrettable that the draft resolution only addresses admittedly serious yet momentary concerns while ignoring the objective which we all share. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يعالج سوى أوجه قلق نعترف بخطورتها ولكنها لحظوية، بينما يغفل الهدف الذي نشاطره جميعا. |
it is regrettable that Israel has not reciprocated those offers. | UN | ومن المؤسف أن إسرائيل لم تتجاوب مع تلك العروض. |
it is regrettable that the proposed draft resolution makes no reference to the international community's serious concerns about this matter. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار لا يتضمن أي شارة إلى ما يساور المجتمع الدولي من شواغل شديدة إزاء هذه المسألة. |
it is regrettable that nuclear disarmament and negative security assurances have not yet been settled, although they have a history of decades-long discussion that began with the establishment of the United Nations. | UN | ومن المؤسف أن مسألتي نزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية لم تُسوَّيا بعد، على الرغم من أن تاريخ المناقشة بشأنهما يعود إلى عقود طويلة بدأت مع تأسيس الأمم المتحدة. |
it is regrettable that such tragedies are addressed only when crises and murderous crimes unfold, such as in this case, despite the fact that such systematic and long-standing abhorrent human rights violations have been well documented throughout the years. | UN | ومن المؤسف أن مثل هذه المآسي لا يُتَصدى لها إلا عندما تتكشف الأزمات وجرائم القتل، كما في هذه الحالة، على الرغم من أن مثل هذه الانتهاكات الفظيعة والطويلة الأمد ظلت موثقة جيدا على مر السنين. |
it was regrettable that those problems continued to arise. | UN | ومن المؤسف أن هذه المشاكل ما تزال قائمة. |
it was regrettable that only 1 per cent of all United Nations procurement was from the developing countries. | UN | ومن المؤسف أن جميع مشتريات الأمم المتحدة من البلدان النامية لا تعدو نسبتها ١ في المائة. |
it was regrettable that the draft preambular paragraph had not been adopted. | UN | ومن المؤسف أن مشروع الفقرة من الديباجة لم يعتمد. |
it is unfortunate that the new draft resolution of the United Nations Security Council does not meet this objective. | UN | ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف. |
it is unfortunate that this information was not readily available to the auditors during their audit review. | UN | ومن المؤسف أن هذه المعلومة لم تكن متاحة بيسر لمراجعي الحسابات أثناء استعراض مراجعة الحسابات. |
it was unfortunate that sometimes journalists displayed a need for greater education about Roma issues. | UN | ومن المؤسف أن الصحفيين يعرضون في بعض الأحيان ضرورة إيلاء مزيد من التوعية بشأن قضايا طائفة الروما. |
it was unfortunate that the United Nations was not part of the preparatory processes that determined the G-20 agendas. | UN | ومن المؤسف أن الأمم المتحدة لم تشارك في العمليات التحضيرية التي حددت جداول أعمال مجموعة العشرين. |
regrettably, the Special Rapporteur found that the level of infrastructure and services available to trafficked persons in Egypt is inadequate. | UN | ومن المؤسف أن المقررة الخاصة اكتشفت أن البنية التحتية والخدمات المتاحة للأشخاص المتّجر بهم في مصر غير كافية. |
it is regrettable to see the growing pace at which the situation continues to deteriorate. | UN | ومن المؤسف أن نرى الحالة تتدهور بسرعة متزايدة. |
it is unfortunate to note that the Geneva negotiations have focused not on humanitarian needs, but on military considerations. | UN | ومن المؤسف أن نلاحظ أن مفاوضات جنيف لم تركز على الاحتياجات الإنسانية، ولكنها ركزت على الاعتبارات العسكرية. |
Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. | UN | ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة. |
it is deplorable that UNCED has not been followed by the provision of new money for sustainable development. | UN | ومن المؤسف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لم يتبعه توفير أموال جديدة للتنمية المستدامة. |
it is disappointing that the Conference on Disarmament cannot agree on a programme of work in the light of last year's accomplishments. | UN | ومن المؤسف أن لا يتمكن مؤتمر نزع السلاح من الاتفاق بشأن برنامج عمل في ضوء إنجازات السنة الماضية. |
it is to be regretted that these requests to rectify the situation which Iraq has been making for years have not met with the necessary understanding and support on the part of the Security Council. | UN | ومن المؤسف أن مطالب العراق لتصحيح هذا الوضع طيلة السنوات الماضية لم تحظ بالفهم والدعم المطلوبين من قبل المجلس. |
sadly, there is no denying that events have not followed the course that then seemed so clear to logic and to reason. | UN | ومن المؤسف أن أحدا لا يستطيع أن ينكر أن اﻷحداث لم تتبع هذا المسار الذي بدا حينئذ واضحاً للمنطق والعقل. |
it is sad that the financial situation of our Organization has become increasingly precarious. | UN | ومن المؤسف أن الحالة المالية لمنظمتنا قد ازدادت تزعزعا. |
it is regretted that the Government did not respond to the communication. | UN | ومن المؤسف أن الحكومة لم ترد على هذا البلاغ. |
It is a pity that reform of the Security Council has lost momentum and has been postponed to the future. | UN | ومن المؤسف أن يفقد إصلاح مجلس الأمن زخمه وأن يتأجل تنفيذه إلى المستقبل. |