"ومن المتفق عليه" - Translation from Arabic to English

    • it is agreed
        
    • it was agreed
        
    • 's agreed
        
    • it is understood
        
    it is agreed that harmonization is the applicable tool for doing away with inconsistencies and incompatibilities. UN ومن المتفق عليه أن التنسيق هو اﻷداة المطبقة ﻹنهاء حالات عدم الاتساق وعدم التواؤم.
    it is agreed that debt relief assistance should not be provided at the expense of other ODA flows. UN ومن المتفق عليه أنه لا ينبغي تقديم المساعدة لتخفيف عبء الديون على حساب التدفقات الأخرى للمساعدة الانمائية الرسمية.
    it is agreed that, in the meantime, Members will not initiate such complaints under the TRIPS Agreement. E-commerce UN ومن المتفق عليه ألا يقوم الأعضاء، في تلك الأثناء، برفع الشكاوى بموجب اتفاق الجوانب التجارية لحقوق الملكية الفكرية.
    it was agreed that the question should be kept under review and that further consultations should take place. UN ومن المتفق عليه أن تبـقى المسألة قيـد الاستعراض وأن يجري المزيد من المشاورات.
    I've spoken to Agent Dunst, he's agreed to drop the charges... Open Subtitles لقد تحدثت مع وكيل دانست، ومن المتفق عليه أن إسقاط التهم ... كنت محظوظا...
    it is understood that there is often an implied degree of latitude in the application of rights, conditioned by the extent of the impact of the disaster, depending on the relevant rules recognizing or establishing the rights in question. UN ومن المتفق عليه أن هناك عادةً هامشاً ضمنياً لإعمال الحقوق، وأن هذا الهامش يتوقف على مدى تأثير الكارثة، تبعاً للقواعد ذات الصلة التي تقر أو تُنشئ الحقوق المشار إليها.
    it is agreed that the bookshop has a need for a management company that has retail experience. UN ومن المتفق عليه أن محل بيع الكتب يحتاج إلى شركة إدارية ذات خبرة في البيع بالتجزئة.
    it is agreed that involvement of national sustainable development councils in preparations by countries for the Conference would be useful and should be promoted. UN ومن المتفق عليه أن إشراك المجالس الوطنية للتنمية المستدامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر التي تضطلع بها البلدان يتسم بالفائدة وينبغي تشجيعه.
    it is agreed that the eradication of poverty represents the first stage in a series of local, national, regional and international activities aimed at the realization of social development in all its aspects. UN ومن المتفق عليه أن القضاء على الفقر يمثل الحلقة اﻷولى في سلسلة اﻷنشطة المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية الرامية لتحقيق عملية التنمية الاجتماعية بكافة جوانبها.
    59. This structural change was recommended by the external review and it is agreed that this would eliminate any duplication of general and administrative activities and drive consistency in the audit approach and methodology. UN 59 - وقد أوصى الاستعراض الخارجي بهذا التغيير الهيكلي ومن المتفق عليه أن هذا كفيل بالقضاء على أي ازدواجية في الأنشطة العامة والإدارية لأنه يضفي اتساقا على نهج مراجعة الحسابات ومنهجيتها.
    it is agreed that the broad framework should be that UNDP continues to waive the support costs, in line with the existing agreement, for the 15 desks included in the pilot phase for the first two years of their existence, but that UNIDO should be responsible for all funding beyond that point. UN ومن المتفق عليه أن الإطار الواسع يلحظ استمرار عدم تكبيد البرنامج تكاليف الدعم تماشيا مع الاتفاق القائم، في ما يتعلق بالمكاتب الفرعية الـ 15 المشمولة في المرحلة التجريبية لفترة السنتين الأولى من وجوده، وأن تضطلع اليونيدو بالمسؤولية عن كل التمويل بعد تلك المرحلة.
    47. it is agreed that the return of refugees to Rwanda is the only lasting solution and that it is critical to the resumption of normal economic and social life. UN ٤٧ - ومن المتفق عليه أن عودة اللاجئين الى رواندا تمثل الحل الدائم الوحيد وتعتبر عنصرا حاسما لاستئناف الحياة الاقتصادية والاجتماعية العادية فيها.
    it is agreed that the Secretariat should continue to take appropriate measures to ensure the best possible cash management through optimal concentration of funds and the selection of banking institutions offering the most favourable conditions to the United Nations. UN ومن المتفق عليه أنه ينبغي أن تواصل اﻷمانة العامة اتخاذ التدابير المناسبة لضمان إدارة المبالغ النقدية على أحسن وجه ممكن من خلال تركيز اﻷموال على الوجه اﻷمثل واختيار المؤسسات المصرفية التي تعرض أكثر الشروط ملاءمة لﻷمم المتحدة.
    11. The Standing Committee on Poverty Alleviation had been established as one of the innovative instruments for implementing the new partnership for development and peace, launched in Cartagena at UNCTAD VIII. it is agreed that the Committee has done valuable work on various issues on its agenda during its three sessions. UN ١١- وقد تم إنشاء اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف الفقر كأداة من اﻷدوات الابتكارية لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل التنمية والسلم التي انطلقت في كرتاخينا في اﻷونكتاد الثامن. ومن المتفق عليه أن اللجنة قد قامت بعمل قيم بشأن مختلف القضايا المدرجة على جدول أعمالها خلال دوراتها الثلاث.
    it is agreed that the profile of the United Nations system representative in any country should be drawn in line with specific evolving needs of the country. UN 100 - ومن المتفق عليه وجوب تحديد مجموعة سمات ممثل منظومة الأمم المتحدة في أي بلد وفقاً للحاجات المحددة والمتطورة لذلك البلد.
    Generally, it is agreed that mortgage approval procedures need to be tightened, banking supervision needs to be strengthened and extended to a wider range of institutions, hedge funds and derivative markets need more oversight, credit rating agencies need to be regulated and bank leverage should be reduced. UN ومن المتفق عليه عموما أنّ من الضروري تشديد إجراءات الموافقة على القروض العقارية، وتعزيز الإشراف على المصارف وتوسيع نطاقه ليشمل طائفة أوسع من المؤسسات، وزيادة الرقابة على الصناديق التحوطية وأسواق المشتقات المالية، وتنظيم وكالات تقدير الجدارة الائتمانية، وتقليص مديونية المصارف.
    it is agreed that the profile of the United Nations system representative in any country should be drawn in line with specific evolving needs of the country. UN 100- ومن المتفق عليه وجوب تحديد مجموعة سمات ممثل منظومة الأمم المتحدة في أي بلد وفقاً للحاجات المحددة والمتطورة لذلك البلد.
    This process continues to be extremely fragile and it was agreed that there is an urgent need for rapid and fundamental progress to be made towards the transformation of South Africa into a united, non-racial and democratic society. UN ومازالت هذه العملية هشة للغاية ومن المتفق عليه أن هناك حاجة ملحة لتحقيق تقدم سريع وجوهري في اتجاه تحويل جنوب افريقيا الى مجتمع موحد، لاعنصري، وديمقراطي.
    it was agreed that the cost of such training would be borne by the four registered pioneer investors and would be free of cost to the Preparatory Commission. UN ومن المتفق عليه أن يتحمل تكاليف ذلك التدريب المستثمرون الرواد المسجلون اﻷربعة، وألا تتحمل اللجنة التحضيرية أي تكاليف في هذا الصدد.
    - He's agreed to let you do your community service hours there. Open Subtitles - ومن المتفق عليه أن تتيح لك القيام مجتمعك ساعات الخدمة هناك.
    Notwithstanding this, it is understood that while a high standard is called for, it has, nonetheless, to be based in what is realistic and feasible " on the ground " in any given disaster situation. UN ومن المتفق عليه مع ذلك أنه رغم ضرورة تحقيق مستوى عالٍ فإن هذا المطلب ينبغي أن يكون مستنداً إلى ما هو واقعي ويمكن تحقيقه " على أرض الواقع " في أي حالة محددة من حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more