The work is expected to be completed in 2011. | UN | ومن المتوقّع أن تُستكمَل الأعمال في عام 2011. |
This is expected to facilitate the identification of corruption cases, asset-tracking and collaboration during the investigation of asset recovery cases. | UN | ومن المتوقّع أن يسهّل ذلك الكشف عن قضايا الفساد وتعقّب الموجودات والتعاون أثناء التحقيق في قضايا استرداد الموجودات. |
it is expected that in the course of 2009, UNIDO will have 16 Desks operational in the five programme regions. | UN | ومن المتوقّع أن يكون 16 مكتبا من مكاتب اليونيدو المصغّرة عاملة في المناطق البرنامجية الخمس خلال عام 2009. |
it is expected that the final draft of this third edition of the Digest will be ready in the fourth quarter of 2010. | UN | ومن المتوقّع أن يكون المشروع النهائي لهذه الطبعة الثالثة جاهزاً خلال الربع الأخير من عام 2010. |
The courses are expected to be sufficiently flexible to allow students to pursue their careers and studies at the same time. | UN | ومن المتوقّع أن تكون الدورات مرنة بقدر كاف يسمح للدارسين بمواصلة العمل والدراسة في آن واحد. |
The reforms are expected to be implemented over a period of eight years. | UN | ومن المتوقّع أن تُنفَّذ الإصلاحات خلال فترة ثماني سنوات. |
it is anticipated that action by the Conference will be required at its fourteenth session. | UN | ومن المتوقّع أن يُطلب إلى المؤتمر أن يتخذ إجراءً بهذا الشأن في دورته الرابعة عشرة. |
The handbook is expected to be finalized in the last quarter of 2010. | UN | ومن المتوقّع أن يكتمل وضع الدليل في الربع الأخير من عام 2010. |
It will be hosted by the Austrian Government in Laxenburg, near Vienna, and is expected to open its doors in the last quarter of 2010. | UN | وستستضيف حكومة النمسا الأكاديمية في لاكسنبورغ، قرب فيينا، ومن المتوقّع أن تفتح أبوابها في الربع الأخير من عام 2010. |
This assignment is expected to continue until the fourth quarter of 2010. | UN | ومن المتوقّع أن يستمر هذا التكليف حتى الربع الأخير من عام 2010. |
It is expected to be widely distributed by South Pacific Regional Environment Programme. | UN | ومن المتوقّع أن يقوم برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ بتوزيع مجموعة الأدوات هذه على نطاق واسع. |
The comprehensive self-assessment checklist is expected to be presented to the Conference at its third session. | UN | ومن المتوقّع أن تقدَّم القائمة المرجعية الشاملة للتقييم الذاتي إلى المؤتمر في دورته الثالثة. |
The following recommendation is expected to improve the management of consultancies through dissemination of best practices. | UN | ومن المتوقّع أن تؤدي التوصية التالية إلى تحسين إدارة عملية الاستعانة بالخبراء الاستشاريين عن طريق نشر أفضل الممارسات. |
it is expected that a more holistic approach to crime reduction will ensue from the provision of direct inputs to various policymaking bodies. | UN | ومن المتوقّع أن يفضي توفير مدخلات مباشرة لمختلف هيئات تقرير السياسات إلى اتّباع نهج أكثر شمولية إزاء خفض الجريمة. |
it is expected that the translations will be completed by the end of 2013. | UN | ومن المتوقّع أن تُستكمل أعمال الترجمة مع نهاية عام 2013. |
it is expected that the Assembly will approve the law by the end of the second quarter this year. | UN | ومن المتوقّع أن توافق الجمعية على القانون بنهاية الربع الثاني من هذا العام. |
it is expected that the Secretary-General will subsequently issue a revised bulletin to streamline the management of trust funds. | UN | ومن المتوقّع أن يُصدِر الأمين العام في مرحلة لاحقة نشرة منقّحة لتبسيط إدارة الصناديق الاستئمانية. |
Between now and 2020, most of the remaining European mercury cell facilities are expected to decommission. | UN | ومن المتوقّع أن يتم في الفترة من الآن حتى عام 2020 إخراج معظم مرافق الخلايا الزئبقية الأوروبية المتبقية من الخدمة. |
The technical guidelines are expected to be submitted to individual experts for final consideration in early 2009. | UN | ومن المتوقّع أن تقدّم المبادئ التوجيهية التقنية إلى الخبراء بصورة فردية لينظروا فيها نهائيا في بواكر عام 2009. |
The results of this evaluation are expected to become available by the final quarter of 2009. | UN | ومن المتوقّع أن تُتاح نتائج هذا التقييم بحلول الربع الأخير من عام 2009. |
it is anticipated that cooperation with regional institutions will continue to be strengthened by engaging with such institutions on a practical level. | UN | ومن المتوقّع أن يستمر تعزيز التعاون مع المؤسسات الإقليمية وذلك بالعمل معها على المستوى العملي. |
Some 860 police officers have taken part in these courses and it is anticipated that a further 2,000 will do so by the end of 2016. | UN | وشملت هذه الدورات حوالي 860 رجل أمن ومن المتوقّع أن تشمل 2000 عون أمن إلى موفّى سنة 2016. |
Implementation of the service sector phase was expected to commence in 2014. | UN | ومن المتوقّع أن يبدأ تنفيذ مرحلة قطاع الخدمات في عام 2014. |
it was expected that other nuclear-weapon States would follow the example of the United States. | UN | ومن المتوقّع أن تحذو دول أخرى حائزة للأسلحة النووية حذو الولايات المتحدة. |