"ومن المستصوب" - Translation from Arabic to English

    • it is desirable
        
    • it is advisable
        
    • it would be desirable to
        
    • it would be desirable for
        
    • it would be advisable to
        
    • it is appropriate for
        
    • it was advisable
        
    • it is recommended
        
    • and desirable to
        
    • are desirable
        
    • was desirable
        
    • would do well
        
    • it would be desirable if
        
    it is desirable to continue broadening and developing this practice. UN ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها.
    it is desirable that the draft articles accurately reflect current customary law on this point. UN ومن المستصوب أن تعكس مشاريع المواد بدقة القانون العرفي في هذا المجال.
    it is advisable to continue such efforts given the continuing risks. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة.
    it is advisable that such efforts be continued, given the continuing risks. UN ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا للمخاطر المستمرة.
    it would be desirable to have a more precise definition of the distinction between an effective link and a weak link between a national and his/her State. UN ومن المستصوب وضع تعريف أدَّق للتمييز بين الصلة الفعلية والصلة الضعيفة بين المواطن ودولته.
    it would be desirable for some States to enact general legislation based on international standards; UN ومن المستصوب في بعض الدول، اعتماد قانون عام يستند إلى القواعد المتعارف عليها دوليا؛
    it would be advisable to allay any misgiving that the Committee might make use of the procedure to look into individual cases. UN ومن المستصوب تبديد أي شك في أن اللجنة قد تستغل الإجراء للنظر في حالات فردية.
    it is desirable that family members should acquire the nationality of the head of the family. UN ومن المستصوب أن يكتسب أفراد اﻷسرة جنسية رب اﻷسرة.
    it is desirable that it establish close relations with other organizations, such as the World Trade Organization (WTO) and the World Bank. UN ومن المستصوب أن تقيم علاقــات وثيقة مع منظمات أخرى، من قبيل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    it is desirable also to give publicity to the State party's cooperation with the Committee. UN ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة.
    it is desirable to expand the role of private sector resources in the financing of sustainable forest management. UN ومن المستصوب توسيع الدور الذي تؤديه موارد القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات.
    it is advisable that the Commission exercise caution in this matter. UN ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة.
    it is advisable that the Commission establish a programme of work for the studies for the next several years. UN ومن المستصوب أن تضع اللجنة برنامج عمل للدراسات لعدة سنوات مقبلة.
    it is advisable that the agencies coordinate their marking approaches with a view to exploring the use of standardized marking procedures. UN ومن المستصوب أن تنسق هاتان الوكالتان نهجيهما في وضع العلامات بغية استخدام إجراءات وسم موحدة.
    it would be desirable to establish a UNIDO investment fund in order to expand the Organization’s client base and thereby improve its financial position. UN ومن المستصوب إنشاء صندوق استثمار باليونيدو لتوسيع قاعدة عملاء المنظمة، وبالتالي تحسين وضعها المالي.
    it would be desirable to enable such persons to acquire the nationality of the successor State if they had links with it. UN ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة.
    it would be desirable for the next report to deal with the efforts of the United Nations system. UN ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة.
    it would be advisable to have a study on inter-agency coordination and coherence of efforts to promote democracy undertaken by the United Nations system. UN ومن المستصوب إجراء دراسة عن عملية تنسيق الجهود واتساقها فيما بين الوكالات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة.
    it is appropriate for States parties to consult with independent human rights institutions during the preparation of reports to the Committee. UN ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة.
    In such situations it was advisable that the mandate focus on the consequential aspects in cooperation with others. UN ومن المستصوب في هذه الحالات أن تركز الولاية على الجوانب النتائجية بالتعاون مع غيرها.
    it is recommended that UNMIL should include an element to monitor maritime traffic along the coast of Liberia and the neighbouring countries. Rebuilding effort UN ومن المستصوب أن تتضمن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا لرصد الحركة البحرية على طول سواحل ليبريا والبلدان المجاورة.
    However, it is possible and desirable to facilitate regular movements of persons. UN بيد أنه من الممكن ومن المستصوب تيسير تنقلات منتظمة للأفراد.
    Insurance schemes for investments in developing countries are desirable. UN ومن المستصوب وضع خطط لتأمين الاستثمارات في البلدان النامية.
    In the matter of trade facilitation, it was desirable to simplify, harmonize and automatize procedures, reduce red tape and documentation and increase transparency. UN ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية.
    In drafting a general education act and finalizing the Family Code, Nicaragua would do well to draw on the Convention, which detailed the various educational components required. UN ومن المستصوب أن تستند نيكاراغوا إلى الاتفاقية، التي تناولت بتفصيل مختلف العناصر التعليمية اللازمة، لصياغة قانون التعليم العام ووضع قانون الأسرة في صيغته النهائية.
    it would be desirable if such contacts could take place without formality and on a regular basis. UN ومن المستصوب أن تحدث هذه الاتصالات دون رسميات وبصورة دورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more