it is desirable to continue broadening and developing this practice. | UN | ومن المستصوب أن نواصل توسيع نطاق هذه الممارسة وتطويرها. |
it is desirable that the draft articles accurately reflect current customary law on this point. | UN | ومن المستصوب أن تعكس مشاريع المواد بدقة القانون العرفي في هذا المجال. |
it is advisable to continue such efforts given the continuing risks. | UN | ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا لأن المخاطر لا تزال قائمة. |
it is advisable that such efforts be continued, given the continuing risks. | UN | ومن المستصوب مواصلة هذه الجهود نظرا للمخاطر المستمرة. |
it would be desirable to have a more precise definition of the distinction between an effective link and a weak link between a national and his/her State. | UN | ومن المستصوب وضع تعريف أدَّق للتمييز بين الصلة الفعلية والصلة الضعيفة بين المواطن ودولته. |
it would be desirable for some States to enact general legislation based on international standards; | UN | ومن المستصوب في بعض الدول، اعتماد قانون عام يستند إلى القواعد المتعارف عليها دوليا؛ |
it would be advisable to allay any misgiving that the Committee might make use of the procedure to look into individual cases. | UN | ومن المستصوب تبديد أي شك في أن اللجنة قد تستغل الإجراء للنظر في حالات فردية. |
it is desirable that family members should acquire the nationality of the head of the family. | UN | ومن المستصوب أن يكتسب أفراد اﻷسرة جنسية رب اﻷسرة. |
it is desirable that it establish close relations with other organizations, such as the World Trade Organization (WTO) and the World Bank. | UN | ومن المستصوب أن تقيم علاقــات وثيقة مع منظمات أخرى، من قبيل منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي. |
it is desirable also to give publicity to the State party's cooperation with the Committee. | UN | ومن المستصوب أيضا التعريف بتعاون الدولة الطرف مع اللجنة. |
it is desirable to expand the role of private sector resources in the financing of sustainable forest management. | UN | ومن المستصوب توسيع الدور الذي تؤديه موارد القطاع الخاص في تمويل الإدارة المستدامة للغابات. |
it is advisable that the Commission exercise caution in this matter. | UN | ومن المستصوب أن تتوخى اللجنة الحذر في هذه المسألة. |
it is advisable that the Commission establish a programme of work for the studies for the next several years. | UN | ومن المستصوب أن تضع اللجنة برنامج عمل للدراسات لعدة سنوات مقبلة. |
it is advisable that the agencies coordinate their marking approaches with a view to exploring the use of standardized marking procedures. | UN | ومن المستصوب أن تنسق هاتان الوكالتان نهجيهما في وضع العلامات بغية استخدام إجراءات وسم موحدة. |
it would be desirable to establish a UNIDO investment fund in order to expand the Organization’s client base and thereby improve its financial position. | UN | ومن المستصوب إنشاء صندوق استثمار باليونيدو لتوسيع قاعدة عملاء المنظمة، وبالتالي تحسين وضعها المالي. |
it would be desirable to enable such persons to acquire the nationality of the successor State if they had links with it. | UN | ومن المستصوب أن يتاح لهؤلاء اﻷشخاص اكتساب جنسية الدولة الخلف إذا كانت لهم ارتباطات بهذه الدولة. |
it would be desirable for the next report to deal with the efforts of the United Nations system. | UN | ومن المستصوب أن يتناول التقرير التالي جهود منظومة الأمم المتحدة. |
it would be advisable to have a study on inter-agency coordination and coherence of efforts to promote democracy undertaken by the United Nations system. | UN | ومن المستصوب إجراء دراسة عن عملية تنسيق الجهود واتساقها فيما بين الوكالات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة. |
it is appropriate for States parties to consult with independent human rights institutions during the preparation of reports to the Committee. | UN | ومن المستصوب أن تتشاور الدول الأطراف مع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان أثناء إعداد التقارير المقدمة إلى اللجنة. |
In such situations it was advisable that the mandate focus on the consequential aspects in cooperation with others. | UN | ومن المستصوب في هذه الحالات أن تركز الولاية على الجوانب النتائجية بالتعاون مع غيرها. |
it is recommended that UNMIL should include an element to monitor maritime traffic along the coast of Liberia and the neighbouring countries. Rebuilding effort | UN | ومن المستصوب أن تتضمن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا لرصد الحركة البحرية على طول سواحل ليبريا والبلدان المجاورة. |
However, it is possible and desirable to facilitate regular movements of persons. | UN | بيد أنه من الممكن ومن المستصوب تيسير تنقلات منتظمة للأفراد. |
Insurance schemes for investments in developing countries are desirable. | UN | ومن المستصوب وضع خطط لتأمين الاستثمارات في البلدان النامية. |
In the matter of trade facilitation, it was desirable to simplify, harmonize and automatize procedures, reduce red tape and documentation and increase transparency. | UN | ومن المستصوب العمل على أن تكون اﻹجراءات مبسطة ومتسقة وتلقائية، وعلى اﻹقلال من الروتين والمستندات، وزيادة الشفافية. |
In drafting a general education act and finalizing the Family Code, Nicaragua would do well to draw on the Convention, which detailed the various educational components required. | UN | ومن المستصوب أن تستند نيكاراغوا إلى الاتفاقية، التي تناولت بتفصيل مختلف العناصر التعليمية اللازمة، لصياغة قانون التعليم العام ووضع قانون الأسرة في صيغته النهائية. |
it would be desirable if such contacts could take place without formality and on a regular basis. | UN | ومن المستصوب أن تحدث هذه الاتصالات دون رسميات وبصورة دورية. |