"ومن المقرر أن يبدأ" - Translation from Arabic to English

    • is scheduled to begin
        
    • is scheduled to commence
        
    • is scheduled to start
        
    • is to commence
        
    • is to begin
        
    • is due to start
        
    • is due to begin
        
    • is due to commence
        
    • are scheduled to begin
        
    • is to enter
        
    • scheduled for
        
    • was scheduled
        
    • is set to begin
        
    • it is planned that
        
    Another distribution centre is scheduled to begin operations from Prizren and will distribute food supplies to 10 municipalities in southern Kosovo. UN ومن المقرر أن يبدأ مركز توزيع آخر عملياته من بريزرين وسيوزع مواد غذائية على ١٠ بلديات في جنوب كوسوفو.
    The proposed integration is scheduled to begin on 1 July 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ الدمج المقترح في 1 تموز/يوليه 2010.
    The defence is scheduled to commence its case on 30 November 2009. UN ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    The OTC plywood factory is scheduled to start production in late 2001 or early 2002. UN ومن المقرر أن يبدأ مصنع الأخشاب الرقائقية التابع لشركة الأخشاب الشرقية الإنتاج في أواخر عام 2001 أو أوائل عام 2002.
    The first issue has been completed and distribution is to commence by the end of 1994. UN وقد أنجز العمل في العدد اﻷول ومن المقرر أن يبدأ التوزيع في نهاية عام ١٩٩٤.
    The implementation of the project is scheduled to begin early in 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ المشروع في مطلع عام 2010.
    At Camp Smara, pre-registration is scheduled to begin this month. UN ومن المقرر أن يبدأ التسجيل المسبق للاجئين في مخيم سمارة هذا الشهر.
    Functional analysis of word processing for the job description and vacancy processing is scheduled to begin in December 1999. UN ومن المقرر أن يبدأ التحليل الفني لاستعمالها في تجهيز مواصفات الوظائف والشواغر في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Implementation of these projects is scheduled to begin in April. UN ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ هذه المشاريع في نيسان/أبريل.
    The infantry training is scheduled to begin on 8 February 1994. UN ومن المقرر أن يبدأ تدريب المشاة في ٨ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Implementation is scheduled to begin in May and to take up to nine months to complete. UN ومن المقرر أن يبدأ التنفيذ في أيار/مايو وأن يستغرق مدة قد تبلغ تسعة أشهر للاكتمال.
    Training of the first batch of 110 personnel is scheduled to commence in the latter half of 2007. UN ومن المقرر أن يبدأ تدريب الدفعة الأولى البالغ عددها 110 أفراد في النصف الثاني من عام 2007.
    The Simatović Defence is scheduled to commence immediately after the conclusion of the Stanišić Defence. UN ومن المقرر أن يبدأ الدفاع في قضية سيماتوفيتش مرافعته فور اختتام مرافعة الدفاع في قضية ستانيشيتش.
    The defence is scheduled to commence its case on 16 October 2012. UN ومن المقرر أن يبدأ الدفاع مرافعته في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Work on other countries included in the pilot phase is scheduled to start this year. UN ومن المقرر أن يبدأ العمل في هذه السنة لوضع أدلة لبلدان أخرى مشمولة بالمرحلة التجريبية.
    36. The staged implementation of the first two releases concerning human resources management at offices away from Headquarters is scheduled to start during the third quarter of 1995. UN ٣٦ - ومن المقرر أن يبدأ خلال الربع الثالث من عام ١٩٩٥ التنفيذ التدريجي للاصدارين اﻷولين المتعلقين بتنظيم الموارد البشرية في المكاتب الموجودة خارج المقر.
    A public debate on the plan involving all relevant stakeholders is scheduled to start in January 2012. UN ومن المقرر أن يبدأ نقاش عام بشأن الخطة يُشرك فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين في كانون الثاني/يناير 2012.
    The programme is to commence in March 2012. UN ومن المقرر أن يبدأ البرنامج في آذار/مارس 2012.
    The panel is to begin its work in September 2004. UN ومن المقرر أن يبدأ الفريق عمله في أيلول/سبتمبر 2004.
    The radio telescope is due to start experimental operations by 2010 and to start observations in 2011. UN ومن المقرر أن يبدأ المقراب الراديوي عملياته التجريبية بحلول عام 2010 وأن يبدأ عمليات الرصد في عام 2011.
    Rollout of this new restraint system is due to begin in 2012. UN ومن المقرر أن يبدأ استخدام نظام التقييد الجديد في عام 2012.
    The project is due to commence in February 2012; UN ومن المقرر أن يبدأ المشروع في شباط/فبراير 2012؛
    These newly appointed police trainers are scheduled to begin training 3,200 officers in the first week of August. UN ومن المقرر أن يبدأ مدربو الشرطة المعينون حديثا تدريب 200 3 شرطي في الأسبوع الأول من آب/أغسطس.
    This Agreement is to enter into force on the signing of a peace agreement. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى التوقيع على اتفاق سلم.
    Testing of the module was completed in March 2006, while full implementation is scheduled for the second half of 2006. UN وتم تجريب الوحدة في آذار/مارس 2006 ومن المقرر أن يبدأ تشغيلها بالكامل في النصف الثاني من عام 2006.
    A project to mine zinc and lead in Viet Nam was scheduled to begin shortly. UN ومن المقرر أن يبدأ في وقت قريب مشروع لتعدين الزنك والرصاص في فييت نام.
    Matthieu Ngirumpatse is set to begin the presentation of his defence case on 5 July 2010 and is expected to conclude in November 2010. UN ومن المقرر أن يبدأ ماثيو نغيرومباتسي دفاعه عن نفسه في 5 تموز/يوليه 2010، ويتوقع أن يختتم دفاعه في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    it is planned that this railway line will be operational by 1997. UN ومن المقرر أن يبدأ تشغيل سكة الحديد هذه بحلول عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more