A successor programme supported by the Extended Credit Facility is expected to be negotiated in the coming months. | UN | ومن المنتظر أن يتم في الأشهر القادمة التفاوض على خليفة لهذا البرنامج يكون مدعوما من المرفق. |
The report is expected to be completed in early 1996. | UN | ومن المنتظر أن يستكمل التقرير في أوائل عام ١٩٩٦. |
it is expected that the study will be finalized in 2010. | UN | ومن المنتظر أن يتم الانتهاء من الدراسة في عام 2010. |
it is expected that the documentation for making requests would be stored as templates in the system. | UN | ومن المنتظر أن يتم تخزين الوثائق اللازمة لإعداد الطلبات في شكل نماذج معيارية في النظام. |
it is anticipated that the Secretary-General of the United Nations and the Secretary General of OIC will address the meeting. | UN | ومن المنتظر أن يلقي كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي كلمة أمام الاجتماع. |
Parties are expected to select a new President, VicePresident and members. | UN | ومن المنتظر أن تختار الأطراف رئيساً جديداً ونائباً للرئيس وأعضاء. |
This body is expected to draw on the conference-servicing facilities of the United Nations, especially in its initial phase. | UN | ومن المنتظر أن تعتمد هذه الهيئة على خدمات المؤتمرات التي توفرها اﻷمم المتحدة، خاصة في مرحلتها اﻷولية. |
This body is expected to draw on the conference-servicing facilities of the United Nations, especially in its initial phase. | UN | ومن المنتظر أن تعتمد هذه الهيئة على خدمات المؤتمرات التي توفرها اﻷمم المتحدة، خاصة في مرحلتها اﻷولية. |
By requiring a country-level choice of partners, capacity-building is expected to enhance the decentralization of programming to the field level. | UN | ومن المنتظر أن يعزز بناء القدرات لا مركزية البرمجة على الصعيد القطري باشتراط اختيار شركاء على الصعيد القطري. |
The entire project is expected to be completed within two years. | UN | ومن المنتظر أن يستكمل هذا المشروع برمته في غضون سنتين. |
The second edition of the compendium came out in 1996, and the third edition is expected to be published in 1999. | UN | وقد صدرت الطبعة الثانية من الموجز في عام ١٩٩٦، ومن المنتظر أن تصدر الطبعة الثالثة منه في عام ١٩٩٩. |
it is expected that the updated database will be ready in 2001. | UN | ومن المنتظر أن تكون قاعدة البيانات المستكملة جاهزة في عام 2001. |
it is expected that this trend towards shorter trials will continue. | UN | ومن المنتظر أن يستمر هذا الاتجاه نحو محاكمات أقصر مدة. |
it is expected that this request for comments will be before the Committee at its thirty-first session. | UN | ومن المنتظر أن يكون هذا الطلب على التعليقات معروضا على اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين. |
it is anticipated that the production of wood stoves will reduce the amount of firewood required by the refugees for cooking purposes. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي إنتاج المواقد التي تعمل بحرق الخشب إلى خفض كمية أخشاب الوقود التي يحتاجها اللاجئون ﻷغراض الطهي. |
it is anticipated that other members of the Advisory Group would fund their own travel requirements. | UN | ومن المنتظر أن يتولى أعضاء الفريق الاستشاري الآخرون بأنفسهم تمويل احتياجات السفر الخاصة بهم. |
it is anticipated that all land boundary demarcation activities will be completed by the end of 2012. | UN | ومن المنتظر أن تُـنجز جميع أنشطة تعيين الحدود البرية بحلول نهاية عام 2012. |
These three trials are expected to be completed in 2007. | UN | ومن المنتظر أن تكتمل هذه المحاكمات في عام 2007. |
City dwellers are expected to make up three quarters of the world's population by 2050, with almost all the growth in the developing world. | UN | ومن المنتظر أن يشكل سكان المدن ثلاثة أرباع سكان العالم بحلول عام 2050، مع حدوث كل هذا النمو تقريبا في العالم النامي. |
By 2010, the level of spending on education was expected to reach 20 per cent of the State budget. | UN | ومن المنتظر أن يصل مستوى الإنفاق على التعليم بحلول 2010 إلى 20 في المائة من ميزانية الدولة. |
it is envisaged that all future appeals will contain a comprehensive account of the security arrangements proposed and their cost. | UN | ومن المنتظر أن تتضمن جميع هذه النداءات في المستقبل سردا شاملا للترتيبات الأمنية المقترحة وتكلفتها. |
The guidelines were expected to provide for declaration of independence forms as well, since there were no formal requirements in this regard. | UN | ومن المنتظر أن تشمل المبادئ أيضا صيغا لإقرارات عدم التبعية، حيث لا توجد حاليا أية متطلبات رسمية في هذا الشأن. |
Afghanistan is due to experience its first ever elections next month. | UN | ومن المنتظر أن تشهد أفغانستان أول انتخابات لها على الإطلاق في الشهر المقبل. |
it is foreseen that in-kind contributions to INSTRAW will continue at the same rate in the future. | UN | ومن المنتظر أن تستمر المساهمات العينية التي تقدم للمعهد بالمعدّل نفسه في المستقبل. |
it was expected that the Global Mechanism would also help to improve the effectiveness and efficiency of existing resource flows. | UN | ومن المنتظر أن تساعد اﻵلية أيضا في زيادة فعالية وكفاءة التدفقات الحالية من الموارد. |
The withdrawal is anticipated to take place within three years. | UN | ومن المنتظر أن يتم الانسحاب في غضون ثلاث سنوات. |
The 7 billion mark is projected to be reached in 2012, just seven years from now. | UN | ومن المنتظر أن يصل هذا العدد إلى 7 بلايين نسمة عام 2012، أي بعد سبع سنوات من الآن. |