it is important in this context that our development partners scale up their aid-for-trade initiatives to support the building of supply-side capacity and infrastructure. | UN | ومن المهم في هذا السياق، أن يقوم شركاؤنا الإنمائيون بتوسيع نطاق مبادرات المعونة لصالح التجارة لدعم بناء قدرات جانب العرض والهياكل الأساسية. |
It is important, in this context, to preserve the right of self-defence in its entirety. | UN | ومن المهم في هذا السياق الحفاظ على الحق الكامل في الدفاع عن النفس. |
it is important in the drafting of matters of the sort that the impression is not given of the appearance of any prejudgment. | UN | ومن المهم في صياغة مسائل من هذا النوع عدم إعطاء الانطباع بوجود أي حكم مسبق. |
it was important in this context to discuss a law that would protect rights. | UN | ومن المهم في هذا السياق مناقشة قانون يكفل حماية الحقوق. |
In these and all initiatives, it is important to involve communities so as to ensure local buy-in to reform. | UN | ومن المهم في هذه المبادرات وجميع المبادرات إشراك المجتمعات المحلية من أجل ضمان المشاركة المحلية في الإصلاح. |
In that regard, it was important to provide assistance to developing countries, particularly those most vulnerable to climate change. | UN | ومن المهم في هذا الصدد تقديم المساعدة للبلدان النامية، وخاصة البلدان الأكثر تعرضاً لتغير المناخ. |
it is important at this juncture that the Security Council and General Assembly resolutions on this question be further reaffirmed and implemented. | UN | ومن المهم في هذه اﻵونة الحرجة إعادة التأكيد من جديد على قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة وتنفيذها. |
it is important in this respect to involve, at an early stage, all relevant stakeholders in a multi-stakeholder dialogue. | UN | ومن المهم في هذا الصدد القيام في مرحلة مبكرة بإشراك جميع أصحاب المصلحة في حوار تشارك فيه جهات متعددة من أصحاب المصلحة. |
It is important, in these cases, that there be clear channels of communication to ensure that each set of mechanisms addresses issues within the limits of its respective functions, and that the outcomes of these processes reinforce each other. | UN | ومن المهم في هذه الحالات أن تكون هناك قنوات اتصال واضحة للتأكد من أن كل مجموعة من اﻵليات تتناول مسائل لا تخرج عن نطاق المهام الخاصة بها، ومن أن نتاج هذه العمليات يعضد بعضها بعضا. |
It has been before the Conference for a long time, and it is important in our view that this Conference takes similar approaches to other conferences. | UN | فقد كانت معروضة على المؤتمر لمدة طويلة ومن المهم في نظرنا أن يحذو المؤتمر حذو مؤتمرات أخرى. |
it is important in that context that we focus on both the quantity and the quality of education. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن نركز على التعليم كمّا ونوعا على حد سواء. |
it is important in the process of reform not to overlook the rules of procedure already adopted and available to us. | UN | ومن المهم في عملية الإصلاح ألا نغفل النظام الداخلي الذي اعتمد فعلاً والمتوفر لنا. |
As we proceed, it is important, in my view, to recognize both the value and the limitations of the IAEA verification role. | UN | ومن المهم في رأيي ونحن نمضي في هذا السبيل أن نعترف بقيمة الدور الذي تقوم به الوكالة في التحقق وبحدود هذا الدور كذلك. |
it was important in this connection to enhance UNCTAD's technical cooperation projects in LDCs. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً. |
it was important in this connection to enhance UNCTAD's technical cooperation projects in LDCs. | UN | ومن المهم في هذا الصدد، تعزيز مشاريع التعاون التقني التي ينفذها الأونكتاد في أقل البلدان نموا. |
It was important, in this regard, for developing States to be able to exercise their rights under the law of the sea, including through access to resources. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن تتمكن الدول النامية من ممارسة حقوقها بموجب قانون البحار بما يشمل الوصول إلى الموارد. |
In this context it is important to mention that this power of intervention also exists if the activity concerned does not require a licence. | UN | ومن المهم في هذا السياق أن يذكر أن سلطة التدخل هذه قائمة أيضا حتى إذا كان النشاط المعني غير خاضع لشرط الترخيص. |
For the future, it is important to give a mission an opportunity to focus mainly on implementing the core of its mandate. | UN | ومن المهم في المستقبل منح البعثة فرصة للتركيز بشكل رئيسي على تنفيذ جوهر ولايتها. |
In defining terrorism, it was important to eschew selectivity or double standards. | UN | ومن المهم في تعريف الإرهاب، تجنب الانتقائية أو الازدواجية. |
it is important at this juncture to acknowledge that the progress we have made so far in Nigeria would not have been possible without the contributions of those civil society organizations. | UN | ومن المهم في هذه المرحلة الاعتراف بأن التقدم الذي حققناه في نيجيريا حتى الآن ما كان يتيسر من دون مساهمات منظمات المجتمع المدني تلك. |
it is relevant in this context to refer to the provisions of the Bangladesh Act no. LVIII of 1974 entitled An Act to consolidate and amend the law relating to the extradition of fugitive offenders. | UN | ومن المهم في هذا السياق الإشارة إلى أحكام قانون بنغلاديش رقم 58 الصادر عام 1974 وعنوانه " قانون توطيد وتعديل القانون المتعلق بتسليم المجرمين الهاربين " . |
it was important at this stage to study carefully the differences between the harmonized WTO non-preferential rules and those of the GSP to determine to what extent the results of the former could be adapted in the case of the latter. | UN | ومن المهم في هذه المرحلة التدقيق في دراسة الفروق بين القواعد المتناسقة غير التفضيلية لمنظمة التجارة العالمية وبين القواعد في نظام اﻷفضليات المعمم لتحديد مدى إمكان مواءمة نتائج اﻷولى مع الثانية. |
In this connection, it was important for States to take all necessary legal measures to promote the rights contained in the Declaration. | UN | ومن المهم في هذا الصدد أن تتخذ الدول كافة التدابير القانونية اللازمة لتعزيز الحقوق الوارد ذكرها في الإعلان. |