It was a matter of concern that former members of the Organization owed over Euro70 million in arrears. | UN | ومن دواعي القلق أنَّ المتأخرات المستحقة على الأعضاء السابقين في اليونيدو تزيد على 70 مليون يورو. |
It is also a matter of concern that very few Member States have enacted legislation permitting effective cooperation with the Tribunals. | UN | ومن دواعي القلق أيضا أن عددا قليلا جدا من الدول اﻷعضاء سن تشريعات تسمح بقيام تعاون فعال مع المحكمتين. |
The growing numbers of complaints about family violence and sexual abuse are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا تزايد عدد الشكاوى من العنف في الأسرة ومن إساءة المعاملة جنسيا. |
and it is of concern that a number of plans and actions are being developed without necessarily understanding or analyzing the implications of these plans. | UN | ومن دواعي القلق أن عددا من الخطط والإجراءات يجري وضعه دون القيام بالضرورة بفهم أو تحليل الآثار ذات الصلة. |
Also of critical concern is the impact that the crisis is having on the attainment of the Millennium Development Goals. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أيضا وطأة الأزمة على الجهود المبذولة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
it is disconcerting that a State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has sought to withdraw from it. | UN | ومن دواعي القلق أن إحدى الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد طلبت الانسحاب منها. |
another area of concern expressed by the Committee pertained to acts of violence against minority women, such as Baluchi women. | UN | ومن دواعي القلق الأخرى التي أشارت إليها اللجنة ما يتعلق بممارسة أعمال العنف ضد نساء الأقليات، مثل المرأة البلوشية. |
The high level of malnutrition is also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضا الارتفاع الشديد في مستوى سوء التغذية. |
The persistence of health problems related to insufficient access to safe water and sanitation are also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق كذلك استمرار المشاكل الصحية المتصلة بعدم كفاية إمكانيات الوصول إلى الماء المأمون وخدمات الصحة العامة. |
It was a matter of concern that the political will was lacking to make substantive progress on either. | UN | ومن دواعي القلق أن الإرادة السياسية ما زالت غائبة من أجل إحراز تقدم ملموس في كلتيهما. |
It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. | UN | ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة. |
It is a matter of concern that intraState conflicts and extremism have steadily grown over the years. | UN | ومن دواعي القلق تنامي النزاعات داخل البلدان والتطرف بوتيرة مستمرة على مدار السنين. |
The difference in the definition of a child in Israel and in the Occupied Territories is also a matter of concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً الاختلاف في تعريف الطفل في إسرائيل وفي الأراضي المحتلة. |
It is a cause for concern that, for many years now, the Commission has achieved no concrete results. | UN | ومن دواعي القلق أن الهيئة، ولعدة أعوام الآن، لم تحرز أي نتائج ملموسة. |
Allegations of excessive use of force by law enforcement officers or supervisory staff are also a cause for concern. | UN | ومن دواعي القلق أيضاً الادعاءات المتعلقة بالإفراط في استخدام القوة من قبل أعضاء قوات الأمن أو الموظفين المشرفين. |
it is of concern that the detention of children, including pretrial detention, is rarely used as a measure of last resort. | UN | ومن دواعي القلق أن احتجاز الأطفال، بما في ذلك الحبس الاحتياطي، قلما يُستخدم كملاذ أخير. |
it is of concern that the dropout rate for pupils of immigrant background is higher in upper secondary schools than for pupils of Icelandic origin, which may be partly due to lack of skills in the Icelandic language. | UN | ومن دواعي القلق أن نسبة التسرب في المدارس الثانوية العليا أعلى بالنسبة للتلاميذ من أصول مهاجرة منه للتلاميذ من أصل آيسلندي، مما قد يُعزى جزئياً إلى الافتقار إلى المهارات في اللغة الآيسلندية. |
Of particular concern is the lack of reliable and disaggregated census data. | UN | ومن دواعي القلق الخاص نقص بيانات يُعوَّل عليها ومفصَّلة عن تعداد السكان. |
it is disconcerting that some countries have chosen to turn a blind eye to reality and have subjected Myanmar to a wide array of unfair economic sanctions for their own political ends. | UN | ومن دواعي القلق أن تختار بعض البلدان، تحقيقا لأهدافها السياسية، الخاصة التغافل عن الواقع فتخضع ميانمار لطائفة عريضة من الجزاءات الاقتصادية المجحفة. |
56. another area of concern to his delegation was that of non-compliance with the six-week rule for the issuance of documents and the poor quality of some documents. | UN | ٥٦ - ومن دواعي القلق اﻷخرى لدى وفده عدم الامتثال لقاعدة اﻷسابيع الستة ﻹصدار الوثائق وتدني نوعية بعض الوثائق. |
There is a concern that there is too much bullying and too little intervention. | UN | ومن دواعي القلق زيادة التنمر كثيراً وقلة التدخل كثيراً. |
Also of concern are civilian killings and injuries during forced civilian disarmament initiatives. | UN | ومن دواعي القلق أيضا قتل المدنيين وتعرضهم للإصابات أثناء مبادرات لنزع سلاح المدنيين قسرا. |
it was disturbing that the traditional mechanisms still persisted, even as the new Human Rights Council was beginning its consolidation work. | UN | ومن دواعي القلق أن الآليات التقليدية لا تزال موجودة في الوقت الذي يبدأ فيه مجلس حقوق الإنسان ترسيخ أعماله. |
91. The quality of criminal procedure and the penal system is another source of concern, aggravated by the fact that the 1987 Constitution contains provisions that introduce changes with regard to judicial guarantees but are not often observed. | UN | ٩١ - ومن دواعي القلق اﻷخرى نوعية المحاكمات والنظام الجنائي، ويزيد من خطورة الحالة أن دستور عام ١٩٨٧ يتضمن أحكاما تُدخل على الضمانات القضائية تغييرات كثيرا ما لا تُحترم. |
Also of concern was the adoption of selective and politicized country-specific resolutions. | UN | ومن دواعي القلق أيضا اعتماد قرارات انتقائية ومسيسة وخاصة ببلدان محددة. |
The persistence of corporal punishment and its acceptance by the society and instances of violence committed by law enforcement officials against abandoned or " vagrant " children are matters of serious concern. | UN | ومن دواعي القلق الشديد استمرار ممارسة العقاب البدني وقبول المجتمع لها وحالات العنف التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين ضد اﻷطفال المسيﱠبين أو المشردين. |
another cause of concern has been the adoption of the name " Oslobodjenje " for a paper based in a part of Sarajevo controlled by Bosnian Serb de facto authorities, " Serbian Oslobodjenje " . | UN | ومن دواعي القلق اﻷخرى ان الصرب اتخذوا اسم " اسبولبينيه " لجريدة موجودة في جزء من سراييفو تسيطر عليه سلطات قوات البوسنة الموجودة بحكم الواقع واسمها " ابليينيو الصربية " . |