it is unacceptable to allow the Nagorny Karabakh conflict to remain unresolved to the extent that it is today. | UN | ومن غير المقبول أن يبقى النزاع بشأن ناغورني كاراباخ بلا حل على النحو الذي هو علية حاليا. |
it is unacceptable that relations between them should always be hostile. | UN | ومن غير المقبول أن يسود العلاقات بين الشعبين عــداء دائم. |
it is unacceptable that a few countries continue to block progress. | UN | ومن غير المقبول أن تستمر بضع دول في عرقلة التقدم. |
it was unacceptable to apply deductions to personnel reimbursement without giving countries an alternative budget for replacing major operational resources. | UN | ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة. |
it was unacceptable to consider the use of swastikas and other Nazi symbols as part of freedom of expression and opinion. | UN | ومن غير المقبول اعتبار استخدام الصليب المعقوف وغير ذلك من الرموز النازية بوصفها جزءا من حرية التعبير وحرية الرأي. |
it is not acceptable that wastewater from slums, farms and industry is allowed to pollute the environment. | UN | ومن غير المقبول السماح للمياه العادمة الناشئة من الأحياء الفقيرة والمزارع والمصانع بأن تلوث البيئة. |
In a world richer than ever before, it is unacceptable that people can be left to die of starvation. | UN | ومن غير المقبول أن يموت أشخاصٌ من الجوع في عالم يتصف بالثراء أكثر من أي وقت مضى. |
it is unacceptable that certain countries continue to spend astronomical sums on war plans, including in outer space. | UN | ومن غير المقبول أن بعض البلدان لا تزال تنفق مبالغ خيالية على خطط الحرب، بما في ذلك في الفضاء الخارجي. |
It is bad enough that they were enslaved; it is unacceptable to sweep their identities, contribution and value addition under the carpet. | UN | لقد كان استعبادهم سيئا بما فيه الكفاية؛ ومن غير المقبول أن تُطمس هوياتهم وإسهاماتهم وما أضافوه من قيم. |
it is unacceptable that exactly those people who are there to assist people in need should become the targets of attacks, often by being perceived as associated with a political agenda. | UN | ومن غير المقبول أن يصبح أولئك الموجودين هناك لمساعدة المحتاجين أهدافا للهجمات، بسبب تصور أن لهم مآرب سياسية. |
it is unacceptable that hundreds of thousands of women, most of them very young, die every year from complications related to pregnancy and childbirth. | UN | ومن غير المقبول أن تموت كل سنة مئات الآلاف من النساء، ومعظمهن في ريعان الشباب، من مضاعفات متعلقة بالحمل والولادة. |
it is unacceptable to make the water resources of the region tools for influence and geopolitical games. | UN | ومن غير المقبول تحويل الموارد المائية للمنطقة إلى أدوات لفرض النفوذ وللألاعيب الجغرافية والسياسية. |
it was unacceptable that that individual was still employed instead of being immediately barred from any employment at the Tribunal. | UN | ومن غير المقبول أن يظل هذا الفرد مستخدما بدلا من منعه على الفور من أي عمل في المحكمة. |
it was unacceptable that such a proposal could be made by the political leaders of any territory, out of a desire for electoral and financial advantage. | UN | ومن غير المقبول أن يقدم القادة السياسيون لأي إقليم مثل هذا الاقتراح رغبة منهم في الحصول على مزايا انتخابية ومالية. |
it was unacceptable that 925 million persons still suffered from chronic hunger. | UN | ومن غير المقبول أنه ما زال هناك 925 مليون شخص يعانون من الجوع المزمن. |
it was unacceptable for some States to condescendingly instruct others in human rights and democracy. | UN | ومن غير المقبول أن يتفضل بعض الدول بإعطاء دروس للآخرين في حقوق الإنسان والديمقراطية. |
it was unacceptable to address any issue not falling within the Committee's mandate. | UN | ومن غير المقبول تناول أي مسألة لا تقع ضمن ولاية اللجنة. |
it was unacceptable that after more than two decades, the Sahrawi people were still denied the right to determine their own destiny. | UN | ومن غير المقبول أنه بعد مرور ما يزيد على عقدين، لا يزال الشعب الصحراوي يُحرَم من حقه في تقرير مصيره الخاص. |
it is not acceptable that more than 1 billion people in rural communities live without toilets and have to defecate in the open. | UN | ومن غير المقبول أن أكثر من مليار نسمة في المجتمعات الريفية يعشون من دون مراحيض وعليهم التبرز في العراء. |
it is inadmissible for a political motive to be enough to justify any sort of crime. | UN | ومن غير المقبول أن يكون الدافع السياسي كافيا لتبرير أي نوع من هذه الجرائم. |
it was inadmissible for the Committee to postpone action on the draft. | UN | ومن غير المقبول أن ترجئ اللجنة اتخاذ إجراء بشأن هذا المشروع. |
it is intolerable that hunger continues to be a scourge afflicting humankind in the twenty-first century. | UN | ومن غير المقبول أن يظل الجوع آفة تعاني منها البشرية في القرن الحادي والعشرين. |
It is rhetoric, and unacceptable, to define different civilizations and religions as a target. | UN | ومن غير المقبول أن تعرف الحضارات والأديان المختلفة بأنها أهداف. |
it was not acceptable to refer to unnamed sources of information or to provide vague references to the number of sentences or executions. | UN | ومن غير المقبول الإشارة إلى مصادر معلومات لم تُذكر أسماؤها أو تقديم مراجع مبهمة لعدد الأحكام أو حالات الإعدام. |
The attacks on women and girls in eastern Congo and other places are unacceptable. | UN | ومن غير المقبول الاعتداء على النساء والفتيات في شرق الكونغو وغيره من الأماكن. |