"ومن مسؤوليتنا" - Translation from Arabic to English

    • it is our responsibility
        
    • we have the responsibility
        
    • it is up
        
    it is our responsibility to help those who are preparing for peace, which must one day come. UN ومن مسؤوليتنا أن نساعد الذين يعدون للسلام، الذي يجب أن يحل في يوم من الأيام.
    it is our responsibility to do much more to honour and to empower them so that they, too, can make the right choices for themselves and for the world. UN ومن مسؤوليتنا أن نفعل ما هو أكثر بكثير من أجل إكرامهم وتمكينهم حتى يستطيعوا بدورهم أن يختاروا ما فيه الخير لهم وللعالم.
    it is our responsibility as Member States of the United Nations to ensure that these concerns do not become a reality. UN ومن مسؤوليتنا كدول أعضاء في الأمم المتحدة أن نضمن ألا تتحول تلك الشواغل إلى حقيقة واقعة.
    it is our responsibility to work to realize the principle that such resources are the common heritage of humankind, as the Convention clearly sets forth. UN ومن مسؤوليتنا أن نعمل على تنفيذ مبدأ جعل هذه الموارد إرثا عاما للبشرية، على نحو ما تنص عليه صراحة الاتفاقية.
    we have the responsibility to say it today and every day. UN ومن مسؤوليتنا أن نقولها اليوم وكل يوم.
    it is our responsibility to ensure that, years after the last office in the ICTY and the ICTR headquarters has been vacated, the legacy of the two Tribunals continues to ring. UN ومن مسؤوليتنا أن نضمن أن تركة المحكمتين، بعد إخلاء المكتب الأخير في مقر المحكمتين بسنين، ما يزال صوتها مدويا.
    it is our responsibility to make sure that such phenomena as anti-Semitism, xenophobia and racism are eliminated from our lives. UN ومن مسؤوليتنا أن نتأكد من تصفية ظواهر من قبيل معاداة السامية وكراهية الأجانب والعنصرية من حياتنا.
    Learning needs to start with children to improve the lives of adults, and it is our responsibility to provide the tools for success. UN إن التعليم يجب أن يبدأ في الطفولة لتحسين حياة البالغين، ومن مسؤوليتنا توفير أدوات النجاح.
    it is our responsibility to leave the next generation with at least the same opportunities we had. UN ومن مسؤوليتنا أن نترك للجيل القادم على اﻷقل نفس الفرص التي أتيحت لنا.
    it is our responsibility to pool our efforts to achieve that objective, since the smooth functioning of the mechanism will to a large extent determine the credibility of the Human Rights Council. UN ومن مسؤوليتنا أن نضافر جهودنا لتحقيق ذلك الهدف، بما أن العمل السلس للآلية سيحدد بصورة كبيرة مصداقية مجلس حقوق الإنسان.
    it is our responsibility to respect and observe universal human rights in full and everywhere. UN ومن مسؤوليتنا أن نحترم حقوق الإنسان ونراعيها بالكامل وفي كل مكان.
    it is our responsibility to ensure through multilateralism that hope overcomes fear and that the world becomes safer for future generations. UN ومن مسؤوليتنا أن نضمن بفضل تعددية الأطراف تغلّب الأمل على الخوف وأن يصبح العالم أكثر أمناً للأجيال المقبلة.
    it is our responsibility, more than ever before, to use this opportunity to strengthen the disarmament machinery to deal effectively with new emerging threats and challenges. UN ومن مسؤوليتنا الآن، أكثر من أي وقت مضى، أن نستخدم هذه الفرصة لتعزيز آلية نزع السلاح بغية التصدي بفعالية للتهديدات والتحديات الناشئة الجديدة.
    it is our responsibility to preserve the NPT's integrity and to ensure respect for the obligations undertaken thereunder. UN ومن مسؤوليتنا المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار وكفالة مراعاة الالتزامات المتعهد بها بموجب تلك المعاهدة.
    it is our responsibility to ensure children's basic human rights, including their survival, protection, good health, education and freedom of self-expression. UN ومن مسؤوليتنا أن نكفل حقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻷطفال، بما فيها الحق في البقاء والحماية والصحة السليمة والتعليم وحرية التعبير عن النفس.
    it is our responsibility to inform the peoples of the whole world, community by community, that differences are not and must not be the source of conflict and confrontation. UN ومن مسؤوليتنا أن نطلع شعوب العالم بأسره، مجتمع تلو مجتمع، بأن الاختلافات ليست مصدرا للصراع والمواجهة ويجب ألا تكون كذلك.
    The place of our children is in school; it is our responsibility to put an end to this heinous phenomenon by denouncing it and taking vigorous steps against it, including international criminal sanctions. UN ومكان أطفالنا في المدارس؛ ومن مسؤوليتنا أن نضع حدا لهــذه الظاهرة الشائنــة برفضها واتخاذ التدابير القوية ضدهــا، بمــا فــي ذلك فرض الجزاءات الجنائية الدوليــة.
    it is our responsibility to protect it so that we can provide our children and our children's children with the conditions for a healthy life lived in dignity. UN ومن مسؤوليتنا حمايته حتى يتسنى لنا أن نهيئ لأبنائنا ولأحفادنا الأوضاع اللازمة لحياة ينعمون فيها بالصحة وتحفظ لهم كرامتهم.
    it is our responsibility to pave the way today for a century of bridges, not barriers; a century of encounters, not wars; of shared responsibilities and achievements, not isolated efforts. UN ومن مسؤوليتنا اليوم أن نفسح المجال لبدء قرن يقوم على بناء الجسور، لا الحواجز؛ قرن يمتاز باللقاءات لا الحروب؛ بالمسؤوليات والإنجازات المشتركة، لا الجهود المعزولة.
    As leaders, we should commit to building fraternity and greater mutual understanding among peoples across cultures and faiths. we have the responsibility to lead by example. UN وبوصفنا قادة علينا الالتزام ببناء مشاعر الأخوة وقدر أكبر من التفاهم المتبادل بين مختلف الشعوب بثقافاتها وعقائدها المتنوعة؛ ومن مسؤوليتنا أن نكون قدوة في قيادتنا.
    it is up to us to ensure that the Peacebuilding Commission lives up to that task. UN ومن مسؤوليتنا ضمان أن ترتقي لجنة بناء السلام إلى مستوى تلك المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more