"ومهاراته" - Translation from Arabic to English

    • and skills
        
    • skills and
        
    • skills of
        
    • skills are
        
    • skill
        
    • skills with which
        
    The Arab Institute for Human Rights reinforced its knowledge and skills on human rights issues. UN وعزّز المعهد العربي لحقوق الإنسان معارفه ومهاراته المتعلقة بقضايا حقوق الإنسان.
    For individuals to move beyond exclusionary self-interest and group interests, confusion or incompetence, individual abilities, values and skills must be enhanced. UN ولكي يتسنى للأفراد تجاوز المصالح الذاتية والجماعية الإقصائية، أو الالتباس أو انعدام الكفاءة، يجب تعزيز قدرات الفرد وقيمه ومهاراته.
    As outlined in the draft policy, job criteria should highlight an employee's knowledge, competence and skills rather relying on the length of service of a person. UN وعلى النحو المبين في مشروع هذه السياسة، فمن الضروري أن تركز معايير التوظيف على معارف الموظف وكفاءته ومهاراته عوض استنادها إلى طول مدة خدمة الشخص.
    Key questions in education and skills development UN أهم الأسئلة المتعلقة بتعليم تنظيم المشاريع ومهاراته
    No one may be deprived of the right to make use of his or her capacity to work and professional skills and qualifications. UN ولا يجوز حرمان أي أحد من الحق في استغلال قدرته على العمل ومهاراته ومؤهلاته المهنية.
    I am convinced that his experience and skills will help the General Assembly fulfil its important tasks. UN وإنني على ثقة من أن خبرته ومهاراته ستساعدان الجمعية العامة في أداء مهامها الهامة.
    The examination of professional competence should contain a significant weighting assigned to answers in writing to provide an independent basis for assessment of the individual's knowledge and skills. UN وينبغي أن يشمل امتحان الكفاءة المهنية ترجيحاً هاماً لﻷجوبة الخطية لتوفير أساس مستقل لتقييم معارف الفرد ومهاراته.
    Before being hired, he had applied for two higher-level positions which he claims were commensurate with his qualifications, experience and skills. UN وقبل تعيينه، كان قد تقدم لمنصبين في رتبة أعلى وزعم أن المنصبين يتناسبان مع مؤهلاته وخبراته ومهاراته.
    The redesign of the application process is key to bringing about a more structured and systematic way of capturing a candidate's experience, qualifications and skills. UN وإعادة تصميم عملية تقديم الطلبات أساسية لإيجاد طريقة أكثر تنظيما وانتظاما لمراعاة خبرات المرشح ومؤهلاته ومهاراته.
    We are confident that this Assembly stands to benefit greatly from his diplomatic experience and skills. UN ونحن واثقون من أن هذه الجمعية سوف تفيد إفادة عظيمة من تجربته ومهاراته الدبلوماسية.
    We all very much miss his exemplary spirit and skills. UN ونحن جميعا نفتقـد كثيرا روحـه المثالية ومهاراته التي يقتـدى بهـا.
    Rather than simply acting as a provider of financial resources, business brings its networks, experience and skills to partnerships with the United Nations. UN فهو لا يكتفي بضخ الموارد المالية في شراكاته مع الأمم المتحدة، وإنما يسهم فيها أيضا بشبكاته وخبراته ومهاراته.
    The educational curriculum must contribute to ensuring that all day-care facilities focus on each child's potential and skills independent of for instance the gender of the child. UN ويجب أن تسهم هذه المناهج التعليمية في ضمان أن تركز جميع مرافق الرعاية النهارية على قدرات كل طفل ومهاراته بصرف النظر عن جنسه على سبيل المثال.
    We are fully cognizant of his sagacity and skills and repose our confidence in his ability to successfully guide the General Assembly during its fifty-first session. UN ونحن ندرك تماما حصافته ومهاراته ونثق بقدرته في توجيه الجمعية العامة بنجاح في دورتها الحادية والخمسين.
    His abilities and skills as a thinker, administrator and accomplished diplomat have been assets to the United Nations. UN وإن قدراته ومهاراته كمفكر وإداري ودبلوماسي مرموق ما فتئت زخرا للمنظمة.
    His wisdom and skills for healing were unsurpassed and he is said to have discovered the secret to life and death itself. Open Subtitles وأن حكمته ومهاراته في الشفاء غير مسبوقة ويقال انه قد اكتشف سر الحياة والموت نفسه.
    The report manifests the Secretary-General's vast academic qualifications, his renowned diplomatic experience and skills, and his political courage in standing up in defence of justice, equity and peace. UN ويبين التقرير المواصفات اﻷكاديمية الواسعة لﻷمين العام ومهاراته وخبراته الدبلوماسية المعروفة، وشجاعته السياسية في الدفاع عن العدالة والانصاف والسلام.
    According to Nuria Chillida, as this is multiplicative, while a person's knowledge and skills may be outstanding, if their commitment to the firm is 0, their talent will be equal to 0. UN وطبقاً لنوريا شيليدا، عندما يكون ذلك مضاعفاً، حين تكون معرفة شخص ما ومهاراته بارزة، إذا كان التزامه إزاء الشركة صفراً، فإن موهبته ستساوي صفراً.
    Communication strategies, skills and technologies are central to those tasks. UN واستراتيجيات الاتصال ومهاراته وتكنولوجياته لها أهمية رئيسية بالنسبة لتلك المهام.
    His talent, skills and experience in international affairs guarantee the wise conduct and direction of this session. UN فقدرته ومهاراته وخبرته في الشؤون الدولية تكفل اﻹدارة والتوجيه الحكيمين لهذه الدورة.
    The composition and technical skills of each CST respond to the specific needs and capacities of the regions and subregions in which they are located. UN ويستجيب تشكيل كل فريق من هذه الأفرقة ومهاراته التقنية إلى الاحتياجات والقدرات المحددة لكل منطقة ومنطقة فرعية يوجد بها.
    Our Organization also has the advantage of having a Secretary-General whose humanism and outstanding diplomatic skills are universally acknowledged. UN كما أن منظمتنا محظوظة لأن لديها أمينا عاما عُرفت عنه على المستوى العالمي إنسانيته ومهاراته الدبلوماسية المتميزة.
    I am confident that with his wisdom, experience and diplomatic skill, he will steer the course of this Assembly to a successful conclusion. UN وإني لعلى ثقة أنه، بحكمته وخبرته ومهاراته الدبلوماسية، سوف يوجه مسار هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة.
    I would like to take this opportunity to pay my delegation's special tribute and thanks to the President of the Conference, the Ambassador of Algeria, for the great effort, persistence, able guidance and diplomatic skills with which he has guided the work of the Conference today. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقدير وفد بلدي الخاص وشكره لرئيس المؤتمر، سفير الجزائر، على جهوده الكبيرة، ومثابرته، وتوجيهاته الصائبة ومهاراته الدبلوماسية التي أدار بها أعمال المؤتمر اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more