"ومهم" - Translation from Arabic to English

    • and important
        
    • and significant
        
    As President of the Security Council, you have a crucial and important role to play. UN وبصفتكم رئيسا لمجلس الأمن، فإنكم تضطلعون بدور أساسي ومهم.
    The distinction is both clear and important, and for the reasons given both provisions should be retained. UN والفرق واضح ومهم في آن واحد، وينبغي استبقاء الحكمين معا اعتبارا للأسباب المدلى بها.
    This argument is inadmissible: prevention is an integral and important part of any functioning security system. UN وهذا الزعم غير مقبول: فالمنع جزء لا يتجزأ ومهم في أي نظام أمني عملي.
    It is both fitting, and significant, that China is host to this historic global Conference. UN وإنه ﻷمر مناسب ومهم في آن واحد معا أن تستضيف الصين هذا المؤتمر العالمي التاريخي.
    If UNCTAD wished to play a positive and significant role in the region, objective professional analysis should be the focus of its work. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    Private sector actors also have a unique and important perspective to share. UN كما يتوفر للأطراف الفاعلة في القطاع الخاص منظور فريد ومهم يمكن الاستفادة منه.
    The scientific and technological community for its part is committed to make an active and important contribution to the Decade in this respect. UN وتلتزم الأوساط العلمية والتكنولوجية، بدورها، بالإسهام بشكل نشط ومهم في أنشطة العقد في هذا المجال.
    A safe and secure world cannot be achieved if Africa, an integral and important part of the whole, continues to be mired in poverty and destitution. UN ولا يمكن تحقيق عالم آمن ومأمون إذا ما ظلت أفريقيا، وهي جزء لا يتجزأ ومهم من العالم كله فريسة للفقر والعوز.
    Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. UN إنها تحليل قوي ومهم لعشرة مجالات أساسية شهدت انهيار الثقة في الحياة الوطنية.
    Trust is a powerful and important analysis of ten essential areas where trust in national life has broken down. UN إنها تحليل قوي ومهم لعشر مجالات أساسية شهدت انهيار الثقة في الحياة الوطنية.
    A candid and important exchange of views took place on this occasion. UN وجرى بهذه المناسبة تبادل صريح ومهم لﻵراء.
    Something really big and important in front of us, and we can't talk about it. Open Subtitles شيء كبير حقا ومهم في الجبهة منا، ونحن لا نستطيع التحدث عن ذلك.
    It's required for long and important meetings. Open Subtitles إنها شيءٌ ضروري لإجتماعٍ طويل ومهم كهذا.
    Different religions came together without conflict, in order to achieve one mutual and important goal. Open Subtitles جاءت الديانات المختلفة مع بعضها البعض دون تعارضات في سبيل تحقيق هدف واحد مشترك ومهم
    If it is so simple and important to you, why don't you just go ahead and do it yourself? Open Subtitles إذا كان الأمر بسيط ومهم جداً لك لماذا لا تذهب وتفعل ذلك بنفسك؟
    And he's a pretty wealthy and important guy, so he wasn't readily available for little league. Open Subtitles وهو غني جداً.. ومهم جداً وهذا ما يجعله غير متاح حتى لبعض الوقت
    I believe that Yakov is a great and important man, who is trying to restore himself and cannot survive without me. Open Subtitles انا اؤمن بان ياكوف هو رجل عظيم ومهم والذى يحاول ان يسترد نفسه و لا يمكنه العيش بدونى
    Throughout the first half of this strategic planning period, UNDP played an active and important role at global, regional and national levels to strengthen gender equality. UN وطوال النصف الأول من فترة التخطيط الاستراتيجي هذه، قام البرنامج الإنمائي بدور فعال ومهم على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني لتقوية المساواة بين الجنسين.
    If UNCTAD wished to play a positive and significant role in the region, objective professional analysis should be the focus of its work. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    If UNCTAD wished to play a positive and significant role in the region, objective professional analysis should be the focus of its work. UN وإذا ما رغبت الأونكتاد في الاضطلاع بدور إيجابي ومهم في المنطقة، فلا بد من أن يكون التحليل الفني الموضوعي محل تركيز أعمالها.
    13. The United Nations Information and Communication Technologies (ICT) Task Force is expected to play a particular and significant role in the preparatory process for the Summit. UN 13 - ومن المتوقع أن تقوم فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدور خاص ومهم في العملية التحضيرية للقمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more