"ونؤكد مجددا" - Translation from Arabic to English

    • we reaffirm
        
    • we reiterate
        
    • and reaffirm
        
    • and reiterate
        
    • also reiterate
        
    we reaffirm our willingness to cooperate to that end. UN ونؤكد مجددا على استعدادنا للتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    we reaffirm our support for the commitments we have undertaken. UN ونؤكد مجددا على دعمنا لما تعهدنا به من التزامات.
    We congratulate the international community on that decisive step, and we reaffirm our unswerving decision to sign the Convention. UN ونتوجه بالتهنئة إلى المجتمع الدولي على خطوته الحاسمة تلك، ونؤكد مجددا تصميمنا الثابت على التوقيع على الاتفاقية.
    we reiterate our concern at the logistical implications for the Commission arising from the significant increase in its workload. UN ونؤكد مجددا على شعورنا بالقلق حيال الآثار السوقية على اللجنة الناشئة من الزيادة الكبيرة في عبء عملها.
    we reiterate our condemnation of violence, imperialism and interventionism. UN ونؤكد مجددا إدانتنا للعنف والإمبريالية ونزعة التدخل.
    we reiterate the right of Cuban citizens to independently decide their future. UN ونؤكد مجددا على حق المواطنين الكوبيين في اتخاذ قرار مستقل بشأن مستقبلهم.
    we reaffirm our support for the principle of the creation of two States, Palestine and Israel, coexisting peacefully and in accordance with the 1967 borders. UN ونؤكد مجددا تأييدنا لمبدأ إقامة دولتين، فلسطين وإسرائيل، تتعايشان في سلام وفقا لحدود عام 1967.
    we reaffirm that the Conference on Disarmament is the sole multilateral negotiating body on disarmament. UN ونؤكد مجددا أن مؤتمر نزع السلاح هو الهيئة التفاوضية الوحيدة المتعددة الأطراف بشأن مسائل نزع السلاح.
    we reaffirm our commitment to multilateralism in general and in the areas of disarmament and nuclear non-proliferation, in particular. UN ونؤكد مجددا التزامنا بمبدأ التعددية بشكل عام وبمجالات نزع السلاح وعدم الانتشار النووي بشكل خاص.
    we reaffirm our support for the Semipalatinsk Treaty establishing a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, which entered into force in 2009, and the Treaty of Pelindaba, which did the same in Africa. UN ونؤكد مجددا دعمنا لمعاهدة سيميبالاتينسك التي أنشأت منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى، وقد دخلت حيز النفاذ عام 2009، ومعاهدة بليندابا التي فعلت الشيء نفسه في أفريقيا.
    we reaffirm the need for the full implementation of the Chemical Weapons Convention and the Biological Weapons Convention. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    we reaffirm that international trade is an engine for development and sustained economic growth. UN ونؤكد مجددا أن التجارة الدولية محرك للتنمية والنمو الاقتصادي المتواصل.
    we reaffirm our continuing support for our Pacific neighbours in their development aspirations. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لجيراننا في منطقة المحيط الهادئ في طموحاتهم المتعلقة بالتنمية.
    we reiterate that concerted engagement and peaceful negotiation remain the only acceptable means for advancing long-term peace and stability. UN ونؤكد مجددا أن المشاركة المنسقة والمفاوضات السلمية تظلان الوسيلتين الوحيدتين المقبولتين للنهوض بالسلم والاستقرار على المدى البعيد.
    we reiterate our continued support for your able leadership, Sir, and our full solidarity on behalf of all Africans. UN ونؤكد مجددا على دعمنا المستمر لقيادتكم المحنكة، سيدي، وتضامننا الكامل باسم جميع الأفارقة.
    we reiterate our position in favour of the complete cessation of nuclear testing. UN ونؤكد مجددا موقفنا بشأن الوقف التام للتجارب النووية.
    we reiterate our full confidence in him and wish him every success. UN ونؤكد مجددا ثقتنا الكاملة به ونتمنى له كل نجاح.
    we reiterate the Secretary-General's' call on Africa's partners to help to put in place useable and effective mediation means. UN ونؤكد مجددا على دعوة الأمين العام جميع شركاء أفريقيا إلى إيجاد وسائل فعالة وصالحة للاستخدام للقيام بأعمال الوساطة.
    we reiterate that the Agency's comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols constitute the current verification standard. UN ونؤكد مجددا على أن اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة وبروتوكولَها الإضافي تشكل المعيار الحالي للتحقق.
    We welcome, and reaffirm our support of, these important and positive developments. UN ونحن نرحب بهذه التطورات الهامة واﻹيجابية ونؤكد مجددا على تأييدنا لها.
    We recognize those efforts and reiterate our commitment to ensuring that reform will culminate in a strengthened United Nations. UN ونعرب عن تقديرنا لتلك الجهود ونؤكد مجددا التزامنا بكفالة أن يتوج الإصلاح بتقوية الأمم المتحدة.
    We also reiterate our support for President Karzai and Afghan parties committed to strengthening Afghanistan's institutions. UN ونؤكد مجددا دعمنا للرئيس كرزاي والأحزاب السياسية الملتزمة بتعزيز المؤسسات الأفغانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more