"ونحن متأكدون" - Translation from Arabic to English

    • we are certain
        
    • we are sure
        
    • we feel certain
        
    • We're sure
        
    • we are assured
        
    • we feel sure
        
    we are certain that our discussions in this and other forums will be easier when everyone takes concrete, practical steps. UN ونحن متأكدون أن مناقشاتنا في هذا المنتدى وغيره من المنتديات ستكون أسهل عندما يتخذ الجميع إجراءات ملموسة وعملية.
    we are certain that the work of the Committee will help us to make progress in the quest for a just and definitive solution to this anachronistic dispute. UN ونحن متأكدون بأن جهود اللجنة ستساعدنا في مواصلة إحراز تقدم في البحث عن حل عادل ونهائي لهذا النزاع الذي تجاوزه الزمن.
    we are certain that this Accord will trace the path towards meeting the pressing demands of Honduran society for peace, reconciliation and democracy. UN ونحن متأكدون أن هذا الاتفاق سيكون علامة بارزة على طريق السلام والمصالحة والديمقراطية، وهي مطالب ملحّة لمجتمع هندوراس.
    we are sure that the Spanish Government shares this commitment. UN ونحن متأكدون من أن الحكومة الاسبانية تشاطرنا هذا الالتزام.
    we are sure that many draft resolutions, particularly the less complicated ones, can be submitted before the deadline. UN ونحن متأكدون أن العديد من مشاريع القرارات، ولا سيما الأقل تعقيدا، يمكن تقديمها قبل الموعد النهائي.
    we feel certain that all delegations, with the assistance of the Secretariat, will do their utmost to ensure that under your leadership the work of the First Committee will prove successful. UN ونحن متأكدون من أن جميع الوفود، وبمساعدة الأمانة العامة، ستبذل قصارى جهدها لضمان أن تتكلل أعمال اللجنة تحت قيادتكم بالنجاح.
    We'll signal once We're sure it's safe. Open Subtitles سنقوم إشارة مرة واحدة ونحن متأكدون من أنها آمنة.
    we are certain that security in one country cannot be guaranteed when security is lacking in the region, on the continent or in the world. UN ونحن متأكدون من أن الأمن في بلد ما لا يمكن كفالته عندما يكون الأمن مفتقدا في المنطقة أو في القارة أو في العالم.
    we are certain that this is a possibility no one wants to face. UN ونحن متأكدون من أنه لا أحد يريد مواجهة هذا الاحتمال.
    we are certain that the debate during the High-level Meeting will be much richer than its final document. UN ونحن متأكدون بأن المناقشة خلال الاجتماع الرفيع المستوى ستكون أغنى بكثير من وثيقتة الختامية.
    we are certain that the work of the Committee will be strengthened through the admission of these countries. UN ونحن متأكدون أنه سيتم تعزيز عمل اللجنة من خلال قبول عضوية هذين البلدين.
    we are certain that the promises of contributions they made at that meeting will very rapidly materialize. UN ونحن متأكدون من أن الوعود باﻹسهامات التي قطعتها على أنفسها في ذلك الاجتماع ستتجسد بسرعة كبيرة.
    we are certain that they will continue their work in other specific areas, and we look forward to the endeavours of their successors, the representatives of Poland and Paraguay. UN ونحن متأكدون من أنهما سيواصلان عملهما في مجالات أخرى محددة، ونتطلع إلى ما سيبذله ممثلا بولندا وباراغواي من مساع.
    we are certain that the adoption of that draft resolution by consensus will contribute to the consolidation of international efforts to fight such ugly phenomena. UN ونحن متأكدون من أن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء سيسهم في تعزيز الجهود الدولية لمكافحة هذه الظاهرة القبيحة.
    we are certain that your known record and experience will make it possible for the work of the fifty-eighth session of the General Assembly to conclude successfully. UN ونحن متأكدون من أن سجلكم وخبرتكم المعروفين سيمكنان من اختتام عمل الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة بنجاح.
    we are certain that those doubts will be clarified in the course of the informal consultations following this debate. UN ونحن متأكدون أن هذه التساؤلات سيجري إيضاحها في عملية المشاورات غير الرسمية التي تعقب هذه المناقشة.
    we are sure that that principle will continue to guide his efforts. UN ونحن متأكدون أن هذا المبدأ سيستمر في توجيه جهوده.
    we are sure that the Conference on Disarmament will benefit greatly from your knowledge and experience in the special circumstances involved in the beginning of a new year of work. UN ونحن متأكدون من أن مؤتمر نزع السلاح سوف يستفيد كثيراً من معرفتكم وخبرتكم في الظروف الخاصة في بداية عام جديد من اﻷعمال.
    we are sure that the international community will continue to offer its cooperation in carrying out our two countries’ demining programme. UN ونحن متأكدون من أن المجتمع الدولي سيواصل عرض تعاونه في تنفيذ برنامج بلدينا ﻹزالة اﻷلغام.
    we are sure that your skills and knowledge will guarantee the success of the work of the Committee. UN ونحن متأكدون من أن اللجنة ستتكلل بالنجاح بفضل مهاراتكم ومعرفتكم.
    we feel certain that this draft resolution will open the way to that strengthened cooperation between the two institutions and therefore recommend it to the General Assembly, which we hope will adopt it by consensus. UN ونحن متأكدون بأن مشروع القرار هذا سيمهد السبيل الى ذلك التعاون المعزز بين المؤسستين، ولذا فإننا نوصي به الجمعية العامة، التي نأمل في أن تعتمده بتوافق اآراء.
    The three of us go together, and We're sure to get him. Open Subtitles ثلاثتنا يذهبون سوية، ونحن متأكدون للحصول عليه.
    we are assured that with your experience and skill you will guide our work with great success. UN ونحن متأكدون من أنكم ستوجهون أعمالنا بنجاح كبير بما لكم من خبرة ومهارة.
    Rest assured that our best wishes will be with you throughout this session, which, we feel sure, under your expert presidency, will be crowned with success. UN فليطمئن إلى أن أطيب تمنياتنا ستكون معه طوال الدورة ونحن متأكدون من أن أعمالنا بقيادته الخبيرة، سوف تكلل بالنجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more