"ونحن نرحب بذلك" - Translation from Arabic to English

    • we welcome that
        
    • we welcome this
        
    • which we welcome
        
    The General Assembly has, this year, made that reform one of the priorities of its mandate and we welcome that. UN لقد جعلت الجمعية العامة هذا العام من مسألة الإصلاح تلك واحدة من أولويات ولايتها ونحن نرحب بذلك.
    we welcome that trend, and we encourage the Council to continue it. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه، ونشجع المجلس على الاستمرار فيه.
    The European Union has already taken steps in that direction, and we welcome that. UN ولقد سبق للاتحاد الأوروبي أن أتخذ خطوات في هذا الاتجاه، ونحن نرحب بذلك.
    we welcome this so long as these operations are authorized by and accountable to the Security Council. UN ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه.
    we welcome this as a step towards the establishment of a comprehensive and lasting peace in the Middle East. UN ونحن نرحب بذلك باعتباره خطوة نحو إقامة سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Monterrey also led to better coordination between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which we welcome. UN وقد أدى مونتيري أيضا إلى تنسيق أفضل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ونحن نرحب بذلك.
    we welcome that historic accomplishment and await the opening ceremony. UN ونحن نرحب بذلك الإنجاز التاريخي وننتظر مراسم الافتتاح.
    The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. UN وبذل الفريق كذلك جهودا هامة لزيادة المرونة التشغيلية للسجل، ونحن نرحب بذلك التقدم.
    we welcome that trend, which confirms the efforts of the Governments and peoples of the African States to take responsibility for the fate of their own continent. UN ونحن نرحب بذلك الاتجاه الذي يؤكد جهود حكومات وشعوب الدول الأفريقية لتحمل المسؤولية عن مصير قارتهم بذاتها.
    we welcome that development, but believe that further action is necessary in that respect. UN ونحن نرحب بذلك التطور، لكننا نعتقد أن المزيد من العمل ضروري في هذا الصدد.
    we welcome that important development, as the end of the transition is fast approaching. UN ونحن نرحب بذلك التطور الهام، مع اقتراب انتهاء الفترة الانتقالية بسرعة.
    we welcome that work and look forward to further progress during the fifty-first session. UN ونحن نرحب بذلك العمل ونتطلع إلى المزيد من التقــدم خــلال الدورة الحادية والخمسين.
    we welcome that report. It includes a great deal of convergence of views on several issues. UN ونحن نرحب بذلك التقرير الذي يتضمن قدرا كبيرا من تقارب اﻵراء بشأن عدة قضايا.
    Later this year, the United Nations is expected to hand over to the EU Mission tasks related to the rule-of-law area, and we welcome that development. UN وفي أواخر هذا العام، يتوقع أن تسلم الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المهام المتصلة بمجال سيادة القانون، ونحن نرحب بذلك التطور.
    we welcome that new-found awareness and hope that, henceforth, bold and innovative measures will be undertaken and swiftly implemented in the daily lives of our populations. UN ونحن نرحب بذلك الإدراك الجديد، ونأمل في أن تتخذ من الآن فصاعدا تدابير جسورة وإبداعية، وأن تنفذ بسرعة في الحياة اليومية لسكاننا.
    we welcome that historic accomplishment. UN ونحن نرحب بذلك المنجز التاريخي.
    we welcome that. UN ونحن نرحب بذلك.
    we welcome this and congratulate the Organization on it. UN ونحن نرحب بذلك ونهنئ المنظمة عليه.
    we welcome this. UN ونحن نرحب بذلك.
    Some countries have recently adopted a similar course, which we welcome. UN وسلكت بعض البلدان مؤخرا نفس الطريق، ونحن نرحب بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more