The General Assembly has, this year, made that reform one of the priorities of its mandate and we welcome that. | UN | لقد جعلت الجمعية العامة هذا العام من مسألة الإصلاح تلك واحدة من أولويات ولايتها ونحن نرحب بذلك. |
we welcome that trend, and we encourage the Council to continue it. | UN | ونحن نرحب بذلك الاتجاه، ونشجع المجلس على الاستمرار فيه. |
The European Union has already taken steps in that direction, and we welcome that. | UN | ولقد سبق للاتحاد الأوروبي أن أتخذ خطوات في هذا الاتجاه، ونحن نرحب بذلك. |
we welcome this so long as these operations are authorized by and accountable to the Security Council. | UN | ونحن نرحب بذلك ما دامت هذه العمليات تتم بإذن من مجلس الأمن ويُساءل عنها أمامه. |
we welcome this as a step towards the establishment of a comprehensive and lasting peace in the Middle East. | UN | ونحن نرحب بذلك باعتباره خطوة نحو إقامة سلام شامل ودائم في الشرق اﻷوسط. |
Monterrey also led to better coordination between the United Nations and the Bretton Woods institutions, which we welcome. | UN | وقد أدى مونتيري أيضا إلى تنسيق أفضل بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، ونحن نرحب بذلك. |
we welcome that historic accomplishment and await the opening ceremony. | UN | ونحن نرحب بذلك الإنجاز التاريخي وننتظر مراسم الافتتاح. |
The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. | UN | وبذل الفريق كذلك جهودا هامة لزيادة المرونة التشغيلية للسجل، ونحن نرحب بذلك التقدم. |
we welcome that trend, which confirms the efforts of the Governments and peoples of the African States to take responsibility for the fate of their own continent. | UN | ونحن نرحب بذلك الاتجاه الذي يؤكد جهود حكومات وشعوب الدول الأفريقية لتحمل المسؤولية عن مصير قارتهم بذاتها. |
we welcome that development, but believe that further action is necessary in that respect. | UN | ونحن نرحب بذلك التطور، لكننا نعتقد أن المزيد من العمل ضروري في هذا الصدد. |
we welcome that important development, as the end of the transition is fast approaching. | UN | ونحن نرحب بذلك التطور الهام، مع اقتراب انتهاء الفترة الانتقالية بسرعة. |
we welcome that work and look forward to further progress during the fifty-first session. | UN | ونحن نرحب بذلك العمل ونتطلع إلى المزيد من التقــدم خــلال الدورة الحادية والخمسين. |
we welcome that report. It includes a great deal of convergence of views on several issues. | UN | ونحن نرحب بذلك التقرير الذي يتضمن قدرا كبيرا من تقارب اﻵراء بشأن عدة قضايا. |
Later this year, the United Nations is expected to hand over to the EU Mission tasks related to the rule-of-law area, and we welcome that development. | UN | وفي أواخر هذا العام، يتوقع أن تسلم الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المهام المتصلة بمجال سيادة القانون، ونحن نرحب بذلك التطور. |
we welcome that new-found awareness and hope that, henceforth, bold and innovative measures will be undertaken and swiftly implemented in the daily lives of our populations. | UN | ونحن نرحب بذلك الإدراك الجديد، ونأمل في أن تتخذ من الآن فصاعدا تدابير جسورة وإبداعية، وأن تنفذ بسرعة في الحياة اليومية لسكاننا. |
we welcome that historic accomplishment. | UN | ونحن نرحب بذلك المنجز التاريخي. |
we welcome that. | UN | ونحن نرحب بذلك. |
we welcome this and congratulate the Organization on it. | UN | ونحن نرحب بذلك ونهنئ المنظمة عليه. |
we welcome this. | UN | ونحن نرحب بذلك. |
Some countries have recently adopted a similar course, which we welcome. | UN | وسلكت بعض البلدان مؤخرا نفس الطريق، ونحن نرحب بذلك. |