we know that poverty and inadequate living conditions do much to aggravate the problem of violence against women. | UN | ونحن نعلم أن الفقر والظروف المعيشية السيئة لها أثر كبير في تفاقم مشكلة العنف ضد المرأة. |
we know that with you this Conference will work well. | UN | ونحن نعلم أن هذا المؤتمر سيعمل بصورة جيدة برئاستكم. |
we know that one child under the age of 10 dies every seven seconds of hunger and hunger-related disease. | UN | ونحن نعلم أن طفلاً دون سن العاشرة يموت من الجوع ومن الأمراض المتصلة بالجوع كل سبع ثوان. |
Now, we know that cars like this are horrible to drive. | Open Subtitles | الآن، ونحن نعلم أن السيارات مثل هذا الرهيبة لمحرك الأقراص. |
we know that some potential buyers are in town. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن بعض المشترين المحتملين في المدينة |
we know that Elise Massey worked for you and that she was just the tip of the iceberg. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن إليز ماسي عملت لكِ وأنها كانت فقط واجهة لما خفي و كان اعظم. |
we know that international organized crime wants to use the region of South-East Europe as a base to penetrate the EU. | UN | ونحن نعلم أن الجريمة المنظمة الدولية تريد ان تستعمل منطقة جنوب شرقي أوروبا كقاعدة لاختراق الاتحاد الأوروبي. |
we know that stability is the key prerequisite for our development and the improved lives of our citizens and our neighbours, and we have unreservedly committed ourselves to attaining it. | UN | ونحن نعلم أن الاستقرار هو الشرط المسبق الأساسي لتنميتنا وتحسين حياة مواطنينا وجيراننا وقد التزمنا بدون تحفظ بتحقيقه. |
we know that his vast experience and leadership qualities will ensure very successful deliberations. | UN | ونحن نعلم أن خبرته الواسعة وصفات القيادة التي يتحلى بها ستكفل نجاح مداولاتنا نجاحا كبيرا. |
we know that women around the world suffer and die as a result of unsafe abortion. | UN | ونحن نعلم أن المرأة تعاني في كل بلدان العالم وتلقى حتفها نتيجة الإجهاض غير المأمون. |
we know that Belgium is the driving force on this issue within the European Union. | UN | ونحن نعلم أن بلجيكا هي القوة الدافعة بشأن هذه المسألة في إطار الاتحاد الأوروبي. |
we know that the solution will not be a military but a political one. | UN | ونحن نعلم أن الحل لن يكون عسكريا ولكنه حل سياسي. |
we know that the great majority of Haitians want reform in order to develop their country. | UN | ونحن نعلم أن الأغلبية الساحقة من الهايتيين يريدون الإصلاح من أجل تنمية بلدهم. |
we know that President Kaczyński stood firmly by these principles throughout his life. | UN | ونحن نعلم أن الرئيس كازينسكي دافع بحزم عن هذه المبادئ طوال حياته. |
we know that bridging the digital divide will require concerted measures from a whole range of actors. | UN | ونحن نعلم أن تجسير الهوة الرقمية يتطلب إجراءات مكثفة من عدد كبير من العاملين. |
we know that the round tables are closed meetings. | UN | ونحن نعلم أن الموائد المستديرة اجتماعات مغلقة. |
we know that this is a revolution that impacts the economy, technology, politics, culture and daily life of people everywhere on the planet. | UN | ونحن نعلم أن هذه ثورة تؤثر على الاقتصاد والتكنولوجيا والسياسات والثقافة والحياة اليومية للناس في أي مكان في العالم. |
we know that your personal qualities and your extensive experience will guarantee the success of our work. | UN | ونحن نعلم أن صفاتكم الشخصية وخبرتكم الواسعة ستضمن نجاح أعمالنا. |
we know that conditionalities imposed on reluctant Governments in need of financial support do not produce results. | UN | ونحن نعلم أن المشروطيات المفروضة على الحكومات المترددة في ذلك والتي تحتاج إلى دعم مالي لا تؤدي إلى تحقيق نتائج. |
we know that a culture of peace will not come about this year or next; we are realistic. | UN | ونحن نعلم أن ثقافة السلام لن تتحقق في هذه السنة أو التي بعدها؛ فنحن واقعيون. |
we are aware that some commentators consider that such children would be better served and protected in other ways. | UN | ونحن نعلم أن بعض المعلقين يرون أن من الممكن خدمة وحماية هؤلاء الأطفال بصورة أفضل باستخدام طرق أخرى. |
And we know that our presence has reassured the people of Somalia that the international community cares. | UN | ونحن نعلم أن وجودنا قد طمأن شعب الصومال على أن المجتمع الدولي يهتم بأمره. |
we know it will not be easy, but precisely for that reason we must not delay. | UN | ونحن نعلم أن هذا لن يكون يسيرا، ولكن لهذا السبب على وجه التحديد ينبغي ألا نتأخر عن القيام به. |