We all know that sustainable development in coastal communities is critical to diminishing the lure of piracy. | UN | ونحن نعلم جميعا أن التنمية المستدامة في المجتمعات الساحلية أمر بالغ الأهمية لتقليل إغراء القرصنة. |
We all know that, despite the agreement at Kyoto, countries still hold differing perspectives on the way forward. | UN | ونحن نعلم جميعا أن هناك، رغم اتفاق كيوتو، بلدانا لها تصور مختلف لطريق التقدم إلى اﻷمام. |
There's only one course left, and We all know what it is. | Open Subtitles | هناك بالطبع واحد فقط ترك، ونحن نعلم جميعا ما هو عليه. |
All right, ladies, We all know who you are. | Open Subtitles | كل الحق، السيدات، ونحن نعلم جميعا من أنت. |
Since, as you say, We all know the common law, we're all aware that no one may be appointed to a post in absentia. | Open Subtitles | منذ ذلك الحين، كما تقول، ونحن نعلم جميعا القانون العام، نحن جميعا ندرك أنه لا يجوز لأحد أن يعين إلى آخر غيابيا. |
So, We all know that the honeycomb pattern on Jane's right hand is made up of two subtly different shades of ink. | Open Subtitles | ذلك، ونحن نعلم جميعا أن نمط العسل على اليد اليمنى جين يتكون من اثنين من ظلال مختلفة بمهارة من الحبر. |
And We all know that Brutus was an anarchistic, alcoholic assassin. | Open Subtitles | ونحن نعلم جميعا أن بروتوس كان فوضويا المشروبات الكحولية قاتل |
Well, We all know that... the California Condor was near extinction. | Open Subtitles | حسناً ، ونحن نعلم جميعا بأن النسر على حافة الإنقراض |
I mean, We all know Queen Tatiana has her issues. | Open Subtitles | أعني، ونحن نعلم جميعا الملكة تاتيانا لديه مشاكل لها. |
We all know that the disease has reversed health and development gains in many countries, particularly in Africa. | UN | ونحن نعلم جميعا أن المرض قد تسبب بانتكاس المكاسب الصحية والإنمائية التي تحققت في العديد من البلدان، لا سيما في أفريقيا. |
We all know that a fundamental element of the current crisis is the deficit in ethics in the economic structures. | UN | ونحن نعلم جميعا أن أحد العناصر الأساسية للأزمة الحالية هو العجز الأخلاقي في الهياكل الاقتصادية. |
We all know that only a few nations in the world can manage their own NCD burden. | UN | ونحن نعلم جميعا أن قلة من دول العالم فقط يمكنها إدارة أعبائها المترتبة على الأمراض غير المعدية. |
We all know that their work is indispensable and that it complements the role of the United Nations in many fields. | UN | ونحن نعلم جميعا أن عملها لا غنى عنه. وأنها تكمل دور الأمم المتحدة في ميادين عديدة. |
We all know that the United Nations plays a major role. | UN | ونحن نعلم جميعا أن الأمم المتحدة تؤدي دورا هاما. |
We all know that the United Nations was conceived and created with the fundamental objective of guaranteeing world peace. | UN | ونحن نعلم جميعا أن اﻷمم المتحدة تكونت وأنشئت بهدف أساسي هو ضمان السلام العالمي. |
We all know that global problems can best be solved if all States work together. | UN | ونحن نعلم جميعا أن المشاكل العالمية تحل على أمثل وجه إذا عملت جميع الدول معا. |
We all know what happened in the end to optimism and that League, but it seems that we have not really learned the lesson. | UN | ونحن نعلم جميعا ماذا حدث في النهاية للتفاؤل ولتلك العصبة، لكن يبدو أننا لم نتعلم الدرس حقا. |
And I mean, We all know who's getting married, so that was not confusing at all. | Open Subtitles | وأعني، ونحن نعلم جميعا الذي يتزوج، بحيث لم يكن مربكا على الإطلاق. |
So, We all know that wedding traditions are stupid, but Toby won't shut up about them, so, the dudes of honor have covered the "four somethings." | Open Subtitles | لذلك، ونحن نعلم جميعا أن تقاليد الزفاف غبي، ولكن توبي لن تغلق عنها، لذلك، |
And We all know that Jonathan doesn't fail, right? | Open Subtitles | ونحن نعلم جميعا أن جوناثان لا تفشل، أليس كذلك؟ |