She has been visible and active in the CD. | UN | وكانت شخصية بارزة ونشطة في مؤتمر نزع السلاح. |
These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. | UN | وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وجنيف لكفالة مشاركة كاملة ونشطة من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
In this regard, bold strategies and measures are needed to ensure a more visible and active presence in these two fora. | UN | وفي هذا الشأن، تلزم استراتيجيات وتدابير شجاعة لكفالة التواجد بصورة محسوسة ونشطة أكثر في هذين المحفلين. |
Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله. |
An extensive and vigorous outreach campaign, led by President Sejdiu and Prime Minister Çeku, has started. | UN | فبدأت حملة واسعة النطاق ونشطة للتواصل، بقيادة الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تشيكو. |
The Philippines and Libya have strong and vibrant bilateral ties. | UN | إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة. |
She recommended that the Bureau of Women's Affairs should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. | UN | وقالت إنها توصي مكتب شؤون المرأة بأن يشجِّع تطبيق سياسة واضحة ونشطة لتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات. |
Yet, as we know, women are very industrious and dynamic in the face of serious odds. | UN | ولكن المرأة كما نعلم مجتهدة للغاية ونشطة في مواجهة المشاكل الخطيرة. |
The Programme of Action should be implemented comprehensively and develop legally binding instruments with the effective and active participation of States. | UN | وينبغي تنفيذ برنامج العمل بصورة شاملة ووضع صكوك ملزمة قانونا بمشاركة فعالة ونشطة من الدول. |
Albania will remain committed and active to advance human rights both on the national and international level. | UN | وستبقى ألبانيا ملتزمة بالنهوض بحقوق الإنسان ونشطة للنهوض بها على المستويين الوطني والدولي. |
Although there have been mixed results, the overall picture is one of an organization that has remained engaged and active where the needs have arisen. | UN | وبالرغم من تحقيق نتائج مختلطة، فإن الصورة العامة هي صورة منظمة ظلت مشاركة ونشطة كلما دعت الحاجة. |
Indonesia is also of the opinion that a strong and active relationship between the Security Council and the General Assembly is essential to the effectiveness of the United Nations. | UN | وترى إندونيسيا أيضا أن قيام علاقة قوية ونشطة بين مجلس الأمن والجمعية العامة أساسي من أجل ضمان فعالية الأمم المتحدة. |
However, they have so far seen little evidence of real and active involvement of the United Nations agencies in this process. | UN | غير أنهم لم يروا حتى الآن إلا القليل من الأدلة على مشاركة وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية مشاركة حقيقية ونشطة. |
The Netherlands is a full and active participant in the PSI and in the Container Security Initiative (CSI). | UN | تشارك هولندا مشاركة كاملة ونشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي مبادرة أمن الحاويات. |
Indeed, a wide range of views was represented, and these helped fuel a healthy and active debate. | UN | فالواقع أنه تم طرح طائفة واسعة من وجهات النظر التي أسهمت في إجراء مناقشات صحية ونشطة. |
There is a vocal and active non-governmental human rights community. | UN | وأصبحت هناك أوساط غير حكومية مسموعة ونشطة في مجال حقوق الإنسان. |
Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله. |
In one year, Ethiopia has repeatedly, and actively, thwarted efforts for peace. | UN | وفي عام واحد دأبت إثيوبيا بصورة متكررة ونشطة على إحباط جهود السلام. |
We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. | UN | ونحن نرحب بهذه المبادرة، وفي رأينا أن هذه العملية يجب أن تكون دينامية ونشطة وأن يواصلها الرؤساء القادمون بنفس القدر من الحماس. |
We are a stable and vibrant democracy and maintain an independent judiciary and a system of due process. | UN | ونحن ديمقراطية مستقرة ونشطة ولدينا قضاء مستقل ونظام معني بالإجراءات القانونية الواجبة. |
All available motion detectors and hidden cameras are active and responsive. | Open Subtitles | كُلّ كشّافات الحركة تعمل وآلات تصوير مخفية فعالة ونشطة |
Thanks to that agreement, intense and dynamic transport flows have taken place ever since. | UN | وبفضل ذلك الاتفاق، نشهد حركة نقل مكثفة ونشطة منذ ذلك الحين. |
Strong and energetic leadership is especially vital in all countries in Asia and Eastern Europe, where the opportunity to prevent the epidemic from becoming generalized is quickly vanishing. | UN | ومن المهم بصفة خاصة أن تتوفر قيادات قوية ونشطة في جميع البلدان في آسيا وأوروبا الشرقية، حيث أخذت فرصة منع تفشي الوباء في التضاؤل بسرعة. |
Over the past 40 years China has participated comprehensively, actively and deeply in United Nations affairs. | UN | فعلى مدى السنوات الأربعين الماضية، شاركت الصين بصورة شاملة ونشطة وعميقة في شؤون الأمم المتحدة. |
The democratization of the United Nations and the enhancing of its effectiveness are requisites for a renewed and energized United Nations. | UN | وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها شرطان أساسيان لإيجاد أمم متحدة مجددة ونشطة. |