"ونشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and active
        
    • and actively
        
    • and vigorous
        
    • and vibrant
        
    • active and
        
    • and dynamic
        
    • an active
        
    • and energetic
        
    • actively and
        
    • and energized
        
    She has been visible and active in the CD. UN وكانت شخصية بارزة ونشطة في مؤتمر نزع السلاح.
    These meetings were held alternatively in New York and Geneva to ensure full involvement and active participation of all United Nations system organizations. UN وعقدت هذه الاجتماعات بالتناوب في نيويورك وجنيف لكفالة مشاركة كاملة ونشطة من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In this regard, bold strategies and measures are needed to ensure a more visible and active presence in these two fora. UN وفي هذا الشأن، تلزم استراتيجيات وتدابير شجاعة لكفالة التواجد بصورة محسوسة ونشطة أكثر في هذين المحفلين.
    Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    An extensive and vigorous outreach campaign, led by President Sejdiu and Prime Minister Çeku, has started. UN فبدأت حملة واسعة النطاق ونشطة للتواصل، بقيادة الرئيس سيديو ورئيس الوزراء تشيكو.
    The Philippines and Libya have strong and vibrant bilateral ties. UN إن الفلبين وليبيا تربطهما علاقات ثنائية قوية ونشطة.
    She recommended that the Bureau of Women's Affairs should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. UN وقالت إنها توصي مكتب شؤون المرأة بأن يشجِّع تطبيق سياسة واضحة ونشطة لتعميم المنظور الجنساني في جميع البرامج والسياسات.
    Yet, as we know, women are very industrious and dynamic in the face of serious odds. UN ولكن المرأة كما نعلم مجتهدة للغاية ونشطة في مواجهة المشاكل الخطيرة.
    The Programme of Action should be implemented comprehensively and develop legally binding instruments with the effective and active participation of States. UN وينبغي تنفيذ برنامج العمل بصورة شاملة ووضع صكوك ملزمة قانونا بمشاركة فعالة ونشطة من الدول.
    Albania will remain committed and active to advance human rights both on the national and international level. UN وستبقى ألبانيا ملتزمة بالنهوض بحقوق الإنسان ونشطة للنهوض بها على المستويين الوطني والدولي.
    Although there have been mixed results, the overall picture is one of an organization that has remained engaged and active where the needs have arisen. UN وبالرغم من تحقيق نتائج مختلطة، فإن الصورة العامة هي صورة منظمة ظلت مشاركة ونشطة كلما دعت الحاجة.
    Indonesia is also of the opinion that a strong and active relationship between the Security Council and the General Assembly is essential to the effectiveness of the United Nations. UN وترى إندونيسيا أيضا أن قيام علاقة قوية ونشطة بين مجلس الأمن والجمعية العامة أساسي من أجل ضمان فعالية الأمم المتحدة.
    However, they have so far seen little evidence of real and active involvement of the United Nations agencies in this process. UN غير أنهم لم يروا حتى الآن إلا القليل من الأدلة على مشاركة وكالات الأمم المتحدة في هذه العملية مشاركة حقيقية ونشطة.
    The Netherlands is a full and active participant in the PSI and in the Container Security Initiative (CSI). UN تشارك هولندا مشاركة كاملة ونشطة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفي مبادرة أمن الحاويات.
    Indeed, a wide range of views was represented, and these helped fuel a healthy and active debate. UN فالواقع أنه تم طرح طائفة واسعة من وجهات النظر التي أسهمت في إجراء مناقشات صحية ونشطة.
    There is a vocal and active non-governmental human rights community. UN وأصبحت هناك أوساط غير حكومية مسموعة ونشطة في مجال حقوق الإنسان.
    Furthermore, developing countries should be fully and actively involved in designing the coalition and in its functioning. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشترك البلدان النامية مشاركة كاملة ونشطة في تصميم الائتلاف وتشغيله.
    In one year, Ethiopia has repeatedly, and actively, thwarted efforts for peace. UN وفي عام واحد دأبت إثيوبيا بصورة متكررة ونشطة على إحباط جهود السلام.
    We welcome this initiative, and are of the view that this process should be dynamic and vigorous and must be pursued with the same enthusiasm by the incoming Presidents. UN ونحن نرحب بهذه المبادرة، وفي رأينا أن هذه العملية يجب أن تكون دينامية ونشطة وأن يواصلها الرؤساء القادمون بنفس القدر من الحماس.
    We are a stable and vibrant democracy and maintain an independent judiciary and a system of due process. UN ونحن ديمقراطية مستقرة ونشطة ولدينا قضاء مستقل ونظام معني بالإجراءات القانونية الواجبة.
    All available motion detectors and hidden cameras are active and responsive. Open Subtitles كُلّ كشّافات الحركة تعمل وآلات تصوير مخفية فعالة ونشطة
    Thanks to that agreement, intense and dynamic transport flows have taken place ever since. UN وبفضل ذلك الاتفاق، نشهد حركة نقل مكثفة ونشطة منذ ذلك الحين.
    Strong and energetic leadership is especially vital in all countries in Asia and Eastern Europe, where the opportunity to prevent the epidemic from becoming generalized is quickly vanishing. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تتوفر قيادات قوية ونشطة في جميع البلدان في آسيا وأوروبا الشرقية، حيث أخذت فرصة منع تفشي الوباء في التضاؤل بسرعة.
    Over the past 40 years China has participated comprehensively, actively and deeply in United Nations affairs. UN فعلى مدى السنوات الأربعين الماضية، شاركت الصين بصورة شاملة ونشطة وعميقة في شؤون الأمم المتحدة.
    The democratization of the United Nations and the enhancing of its effectiveness are requisites for a renewed and energized United Nations. UN وإضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز فعاليتها شرطان أساسيان لإيجاد أمم متحدة مجددة ونشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus