given this increasing number of meetings, the Council should both endeavour to streamline the activities of certain working groups and better distribute its workload among its three annual sessions. | UN | ونظرا لهذا العدد المتزايد من الاجتماعات، ينبغي أن يسعى المجلس إلى دمج أنشطة أفرقة عمل معينة ولأن يوزع بشكل أفضل عبء العمل بين دوراته السنوية الثلاث. |
given this situation, the need for Security Council reform is self-evident. | UN | ونظرا لهذا الوضع، هناك حاجة بادية للعيان إلى إصلاح مجلس اﻷمن. |
in view of this situation, the international community must make every effort in the coming decade to ensure that globalization benefits all peoples. | UN | ونظرا لهذا الوضع فمن الواجب على المجتمع الدولي أن يبذل أقصى جهد في العقد القادم لكفالة استفادة جميع الشعوب من العولمة. |
in view of this shortfall, MINURCAT, until the end of its mandate, will endeavour to cover only the basic needs of DIS. | UN | ونظرا لهذا النقص، سوف تسعى البعثة، حتى نهاية ولايتها، إلى الاكتفاء بتغطية الاحتياجات الأساسية للمفرزة. |
given that limitation, a decrease in the number of special pay systems in the comparator service was becoming increasingly unlikely. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
because of this change, no further work has been done on standards for the IBM environment. | UN | ونظرا لهذا التغيير، لم يجر أي عمل إضافي في المعايير المتعلقة ببيئة نظام آي بي إم. |
given this legal situation, local purchases by implementing partners should have been kept to a minimum. | UN | ونظرا لهذا الوضع القانوني، كان ينبغي الإبقاء على مشتريات شركاء التنفيذ المحلية عند أدنى حد ممكن. |
given this development, my delegation along with other sponsors will present a draft resolution this year. | UN | ونظرا لهذا التطور، سيقدم وفدي، مع مقدمين آخرين، مشروع قرار هذا العام. |
given this investment, UNFPA management is confident that future performance will demonstrate a significant improvement over the 2010 results. | UN | ونظرا لهذا الاستثمار، فإن إدارة الصندوق تثق في أن الأداء في المستقبل سوف يبرهن على وجود تحسن كبير عن نتائج عام 2010. |
given this scenario, this damage to the vertebrae would have severed the victim's spinal cord, causing death. | Open Subtitles | على شيء مع حافة أفقية حادة ونظرا لهذا السيناريو لهذه الأضرار التي لحقت بفقرات الذي كان سيفصل الحبل الشوكي للضحية |
given this factor and the underlying sensitivities of donors to comparisons of the worth of a work of art that they have given to the United Nations, such an exercise could be difficult to accomplish. | UN | ونظرا لهذا العامل ولما ينطوي عليه من حساسيات من جانب المانحين إزاء مقارنات قيمة العمل الفني الذي قدموه إلى اﻷمم المتحدة، قد تكون هذه العملية صعبة التحقيق. |
given this decline, and especially if the volume of meetings continues to expand, the Secretariat believes it is necessary to increase the strategic reserve by approximately two meetings for a total of five additional meetings per week. | UN | ونظرا لهذا التراجع، لا سيما إذا تواصلت الزيادة في عدد الاجتماعات، ترى الأمانة العامة أن من الضروري زيادة الاحتياطي الاستراتيجي بمعدل اجتماعين تقريبا، ليصبح المجموع خمسة اجتماعات إضافية كل أسبوع. |
in view of this general objective, there are at least four reasons why States might choose to develop a panoply of non-mandatory rules. | UN | ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية. |
in view of this general objective, there are at least four reasons why States might choose to develop a panoply of non-mandatory rules. | UN | ونظرا لهذا الهدف العام، هناك أربعة أسباب على الأقل لأن تقرّر الدول وضع مجموعة شاملة من القواعد غير الإلزامية. |
in view of this criticism, it would be preferable to use different wording in the present context. | UN | ونظرا لهذا الانتقاد، فإن الأفضل استخدام صيغة مغايرة في السياق الحالي. |
It was in view of this position that the Chinese delegation abstained from voting on the draft resolution. | UN | ونظرا لهذا الموقف امتنع وفد الصين عن التصويت على مشروع القرار. |
in view of this discrimination, the ILO has undertaken measures to promote change by providing women with disabilities greater access to training and employment. | UN | ونظرا لهذا التمييز، اتخذت منظمة العمل الدولية تدابير لتشجيع التغيير عن طريق زيادة تمكين النساء المعوقات من الحصول على التدريب والعمالة. |
given that limitation, a decrease in the number of special pay systems in the comparator service was becoming increasingly unlikely. | UN | ونظرا لهذا القيد، يتزايد عدم احتمال حدوث نقصان في عدد نظم اﻷجور الخاصة في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة. |
given that fact, Lebanon wished to note a number of points which gave it cause for concern. | UN | ونظرا لهذا الواقع فإن لبنان يود أن يؤكد عددا من النقاط التي تدعو إلى القلق. |
because of this change no further work has been done on standards for the IBM environment. | UN | ونظرا لهذا التغيير، لم يتم الاضطلاع بأي عمل آخر فيما يتصل بالمعايير الخاصة ببيئة IBM. |
owing to this investment flow, net transfer to the region on a financial basis reached more than $13 billion, the highest level in the decade. | UN | ونظرا لهذا التدفق من الاستثمار، تجاوز النقل الصافي إلى المنطقة على أساس مالي ١٣ بليون دولار، وهو أعلى مستوى بلغه خلال العقد. |
due to this small scale the Artistic Secondary Education is often left out of consideration in Flemish educational research. | UN | ونظرا لهذا النطاق الصغير، فإن التعليم الثانوي الفني غالبا يخرج عن دائرة الاعتبار في البحث التعليمي الفلمندي. |
given those exceptional circumstances, the emphasis of the work programme will be on: | UN | ونظرا لهذا الظروف الاستثنائية فسيكون تركيز برنامج العمل على ما يلي: |
in view of that evolution, the survey process allowed for the consideration of the conditions in a broader context. | UN | ونظرا لهذا التطور سمحت عمليا الدراسات الاستقصائية بدراسة الشروط في سياق أوسع. |