we intend to continue cooperation with relevant international organizations. | UN | ونعتزم مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة. |
we intend to discuss this matter with other members of the Security Council. | UN | ونعتزم أن نناقش هذه المسألة مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين. |
we intend to mitigate this effect, including by increasing aid effectiveness, consistent with the Kabul Process. | UN | ونعتزم التخفيف من هذا الأثر بوسائل منها زيادة فعالية المعونة، وفقا لعملية كابل. |
we plan to launch the first training course in Nepal next spring, with financial support from Japan. | UN | ونعتزم إطلاق أول دورة تدريبية في نيبال في فصل الربيع المقبل، بدعم مالي من اليابان. |
And we intend to participate enthusiastically in the process to ensure that the recovery is comprehensive. | UN | ونعتزم المشاركة بنشاط في العملية لضمان أن يكون الانتعاش شاملا. |
it is our intention to organize the retreat again next year and to develop the concept further. | UN | ونعتزم تنظيم معتكف مرة أخرى في العام المقبل وزيادة تطوير المفهوم. |
we intend to maintain a firm, active, permanent commitment to the Organization and its purposes. | UN | ونعتزم الحفاظ على التزام ثابت وفعال ودائم تجاه الأمم المتحدة ومقاصدها. |
we intend to proceed in that exercise with genuine openness, objectivity and a constructive approach. | UN | ونعتزم المضي في تلك الممارسة بانفتاح حقيقي وموضوعية ونهج بناء. |
we intend to step up our efforts in the area of noncommunicable diseases without taking resources away from the important area of communicable diseases. | UN | ونعتزم تعزيز جهودنا في مجال الأمراض غير المعدية بدون سحب الموارد من المجال المهم المتمثل في الأمراض المعدية. |
we intend to take a hard look at the levels of sodium in our food supply. | UN | ونعتزم التدقيق في مستويات الصوديوم الموجودة في المواد الغذائية لدينا. |
we intend to offer our contribution to the debate in coming discussions of that important issue. | UN | ونعتزم عرض مساهمتنا للنقاش في جلسات النقاش المقبلة حول تلك المسألة المهمة. |
we intend to participate actively in the discussion on strengthening legal protections for victims of armed conflict. | UN | ونعتزم المشاركة بهمة في مناقشة تعزيز أحكام الحماية القانونية لضحايا الصراعات المسلحة. |
we intend to continue our participation in the meetings of the Convention as an observer. | UN | ونعتزم مواصلة مشاركتنا في اجتماعات الاتفاقية بصفة مراقب. |
we intend to move further towards achieving that particular goal. | UN | ونعتزم المضي قدما على طريق تحقيق ذلك الهدف بوجه خاص. |
we intend to build on our international commitments and experience gained in recent years. | UN | ونعتزم الاستفادة من التزاماتنا وخبراتنا الدولية المكتسبة في السنوات الأخيرة. |
we intend to remove a substantial part of those stocks by the end of the year. | UN | ونعتزم إزالة جزء كبير من تلك المخزونات بنهاية العام. |
we plan to expand that programme to West Africa. | UN | ونعتزم توسيع نطاق البرنامج المذكور ليشمل غرب أفريقيا. |
we plan to introduce the same draft resolution with minor modifications this year, and we expect the full support of all the delegations in this room. | UN | ونعتزم تقديم مشروع القرار نفسه مع تعديلات طفيفة هذا العام، ونتوقع التأييد الكامل من جميع الوفود في هذه القاعة. |
In this respect, we are very proud of being the most integrationist country of the Economic Community of West African States and we intend to remain so. | UN | وفي هذا الصدد، نحن بالغو الاعتزاز بأننا البلد الأكثر اندماجا في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ونعتزم أن نظل كذلك. |
it is our intention to ensure that they receive equal opportunities to appointment, training and advancement. | UN | ونعتزم التأكد من حصولها على فرص متساوية في التعيين والتدريب والترقي. |
We sympathize with those in the Overseas Territories who feel this sense of grievance, and intend to address it. | UN | ونحـن نتعاطف مع هؤلاء الذين يعيشون في أقاليم ما وراء البحار ويشعرون بالظلم، ونعتزم معالجة هذا الموضوع. |
we are resolved to support efforts towards reducing nuclear proliferation risks by ensuring compliance with the international non-proliferation regime. | UN | ونعتزم دعم الجهود الرامية إلى خفض مخاطر الانتشار النووي عن طريق كفالة الامتثال للنظام الدولي لعدم الانتشار. |
That process is continuing and we aim to extend the controls to all affected premises by the year 2000. | UN | وهذه العملية مستمرة، ونعتزم مد الضوابط إلى كل المواقع المتأثرة بحلول عام 2000. |
our intention is to promote and to strengthen the growing trend towards the elimination of the death penalty. | UN | ونعتزم تشجيع وتعزيز الرغبة المتزايدة في إلغاء عقوبة الإعدام. |
we will strive to make our contribution and to prove our commitment to overcoming environmental problems. | UN | ونعتزم أن نقدم إسهامنا وأن نؤكد التزامنا بالتغلب على مشاكل البيئة. |
In the weeks leading up to our presidency we have also been listening, and we plan to respond to the calls from a number of member States for additional discussions of the agenda items. | UN | لقد كنا أيضاً ننصت خلال الأسابيع التي سبقت تولينا للرئاسة، ونعتزم الاستجابة للدعوات الواردة من عدد من الدول الأعضاء إلى إجراء مناقشات إضافية بشأن بنود جدول الأعمال. |