we believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. | UN | ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة. |
we believe that this Conference ended with minimal effects on the implementation of the objectives and provisions of the NPT. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
we believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت. |
we believe this objection is counterproductive to the protection of human rights. | UN | ونعتقد أن هذا الاعتراض يحمل نتائج عكسية لحماية حقوق الإنسان. |
we believe that such a balance can be attained with a total membership of roughly 25. | UN | ونعتقد أن هذا التوازن يمكن أن يتحقق بعضوية تناهز الخمسة والعشرين. |
we believe that this organ cannot be truly effective if it cannot rely on the necessary financial and human resources. | UN | ونعتقد أن هذا الجهاز لن يكون فعالا حقا إذا لم يكن بمقدوره التعويل علــى المــوارد المالية والبشرية اللازمة. |
we believe that this text is ground-breaking in other respects as well. | UN | ونعتقد أن هذا النص يشكل فتحا جديدا من جوانب أخرى أيضا. |
we believe that this too should apply to the situation in Iraq. | UN | ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق. |
we believe that this declaration unfortunately fails in all those respects. | UN | ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات. |
we believe that this target is commensurate with the challenges ahead. | UN | ونعتقد أن هذا الهدف يتناسب مع التحديات المقبلة. |
we believe that this is a sign of a new beginning, where people are asserting themselves as the masters of their own destinies. | UN | ونعتقد أن هذا مؤشر لبداية جديدة، حيث بدأت الشعوب تؤكد نفسها بصفتها المسؤولة عن مصيرها. |
we believe that this would go a long way to ensuring the availability and affordability of treatment. | UN | ونعتقد أن هذا سيقطع شوطا طويلا نحو كفالة توافر العلاج الميسور الثمن. |
we believe that this kind of issue should properly be resolved through consultations and dialogue. | UN | ونعتقد أن هذا النوع من المسائل ينبغي أن يحل على النحو المناسب من خلال المشاورات والحوار. |
we believe that this will significantly improve our country's maternal and child health indicators. | UN | ونعتقد أن هذا سيحسِّن تحسيناً بارزاً مؤشرات صحة الأم والطفل في بلدنا. |
we believe that this direction has the potential to lead to lasting solutions to the problems of peace and security in Africa. | UN | ونعتقد أن هذا الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حلول دائمة للمشاكل المتعلقة بالسلم والأمن في أفريقيا. |
we believe that this represents the confidence and credit that Member States have in the Fund. | UN | ونعتقد أن هذا إعراب عن ثقة الدول الأعضاء بالصندوق. |
we believe this would be conducive to a better climate on the continent, and in the best interests of both our neighbours and our allies. | UN | ونعتقد أن هذا سوف يؤدي إلى تهيئة منــاخ أفضل في القــارة وسيحقق مصالح كل من جيراننا وحلفائنا على أفضل وجه. |
we believe this proposal provides a perspective for a just and lasting settlement. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح يوفر منظورا لتسوية عادلة ودائمة. |
we believe that such an approach could enhance participation in the annual meetings. | UN | ونعتقد أن هذا النهج يمكن أن يعزز المشاركة في الاجتماعات السنوية. |
we think that this is a positive development and concur with the proposal to start a United Nations-based process to take forward action in that area. | UN | ونعتقد أن هذا تطور إيجابي ويتفق مع الاقتراح ببدء عملية تعتمد على الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء في هذا المجال. |
we believe that the agreement is a meaningful step towards nuclear disarmament, and we welcome it as a positive sign for the success of the 2010 NPT Review Conference. | UN | ونعتقد أن هذا الاتفاق خطوة مفيدة نحو نزع السلاح النووي، ونرحب به بصفته مؤشراً إيجابياً على نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010. |
we believe that that is an undeniable expression of the true obstacle that stands in the way of ridding the region of those weapons of mass destruction. | UN | ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك. |
we believe it will be a good opportunity to reaffirm our commitment to the objectives established in the Convention. | UN | ونعتقد أن هذا المؤتمر سيكون فرصة جيدة لإعادة تأكيد التزامنا بالأهداف المحددة في الاتفاقية. |
we think that such a form of communication is clearly dictated by the objective realities of contemporary regional development. | UN | ونعتقد أن هذا الشكل من الاتصالات تقتضيه الحقائق الموضوعية للتطور الإقليمي المعاصر. |
we believe that it is right and timely to make public the summaries of the Commission's decisions on the various submissions. | UN | ونعتقد أن هذا صحيح وحسن التوقيت للإعلان عن ملخصات قرارات اللجنة حول مختلف الطلبات. |
We welcome the ongoing transformation of inter-agency appeals into an effective instrument of strategic planning and comprehensive programming of humanitarian operations and believe that this trend deserves to be supported. | UN | ونحن نرحب بما يجري حاليا من تحويل للنداءات المشتركة بين الوكالات إلى أداة فعالة للتخطيط الاستراتيجي والبرمجة الشاملة للعمليات اﻹنسانية، ونعتقد أن هذا الاتجاه يستحق التأييد. |