"ونعتقد أن هذا" - Traduction Arabe en Anglais

    • we believe that this
        
    • we believe this
        
    • we believe that such
        
    • we think that this
        
    • we believe that the
        
    • we believe that that
        
    • we believe it
        
    • we think that such
        
    • we believe that it
        
    • and believe that this
        
    we believe that this could forestall the flaring up of many regional crises, or contribute to their rapid prevention. UN ونعتقد أن هذا من شأنه أن يوقف اشتعال العديد من اﻷزمات اﻹقليمية، أو يسهم في توقيها بسرعة.
    we believe that this Conference ended with minimal effects on the implementation of the objectives and provisions of the NPT. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر انتهى بترك أدنى اﻵثار فيما يتعلق بتنفيذ أهداف وأحكام معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    we believe that this kind of interaction between the Secretary-General and the intergovernmental machinery is both constructive and dynamic. UN ونعتقد أن هذا النوع من التفاعل بين اﻷمين العام واﻵلية الحكومية الدولية بناء ودينامي في نفس الوقت.
    we believe this objection is counterproductive to the protection of human rights. UN ونعتقد أن هذا الاعتراض يحمل نتائج عكسية لحماية حقوق الإنسان.
    we believe that such a balance can be attained with a total membership of roughly 25. UN ونعتقد أن هذا التوازن يمكن أن يتحقق بعضوية تناهز الخمسة والعشرين.
    we believe that this organ cannot be truly effective if it cannot rely on the necessary financial and human resources. UN ونعتقد أن هذا الجهاز لن يكون فعالا حقا إذا لم يكن بمقدوره التعويل علــى المــوارد المالية والبشرية اللازمة.
    we believe that this text is ground-breaking in other respects as well. UN ونعتقد أن هذا النص يشكل فتحا جديدا من جوانب أخرى أيضا.
    we believe that this too should apply to the situation in Iraq. UN ونعتقد أن هذا ينبغي أن يطبق أيضا على الحالة في العراق.
    we believe that this declaration unfortunately fails in all those respects. UN ونعتقد أن هذا الإعلان للأسف قاصر في جميع تلك المجالات.
    we believe that this target is commensurate with the challenges ahead. UN ونعتقد أن هذا الهدف يتناسب مع التحديات المقبلة.
    we believe that this is a sign of a new beginning, where people are asserting themselves as the masters of their own destinies. UN ونعتقد أن هذا مؤشر لبداية جديدة، حيث بدأت الشعوب تؤكد نفسها بصفتها المسؤولة عن مصيرها.
    we believe that this would go a long way to ensuring the availability and affordability of treatment. UN ونعتقد أن هذا سيقطع شوطا طويلا نحو كفالة توافر العلاج الميسور الثمن.
    we believe that this kind of issue should properly be resolved through consultations and dialogue. UN ونعتقد أن هذا النوع من المسائل ينبغي أن يحل على النحو المناسب من خلال المشاورات والحوار.
    we believe that this will significantly improve our country's maternal and child health indicators. UN ونعتقد أن هذا سيحسِّن تحسيناً بارزاً مؤشرات صحة الأم والطفل في بلدنا.
    we believe that this direction has the potential to lead to lasting solutions to the problems of peace and security in Africa. UN ونعتقد أن هذا الاتجاه يمكن أن يؤدي إلى إيجاد حلول دائمة للمشاكل المتعلقة بالسلم والأمن في أفريقيا.
    we believe that this represents the confidence and credit that Member States have in the Fund. UN ونعتقد أن هذا إعراب عن ثقة الدول الأعضاء بالصندوق.
    we believe this would be conducive to a better climate on the continent, and in the best interests of both our neighbours and our allies. UN ونعتقد أن هذا سوف يؤدي إلى تهيئة منــاخ أفضل في القــارة وسيحقق مصالح كل من جيراننا وحلفائنا على أفضل وجه.
    we believe this proposal provides a perspective for a just and lasting settlement. UN ونعتقد أن هذا الاقتراح يوفر منظورا لتسوية عادلة ودائمة.
    we believe that such an approach could enhance participation in the annual meetings. UN ونعتقد أن هذا النهج يمكن أن يعزز المشاركة في الاجتماعات السنوية.
    we think that this is a positive development and concur with the proposal to start a United Nations-based process to take forward action in that area. UN ونعتقد أن هذا تطور إيجابي ويتفق مع الاقتراح ببدء عملية تعتمد على الأمم المتحدة لاتخاذ إجراء في هذا المجال.
    we believe that the agreement is a meaningful step towards nuclear disarmament, and we welcome it as a positive sign for the success of the 2010 NPT Review Conference. UN ونعتقد أن هذا الاتفاق خطوة مفيدة نحو نزع السلاح النووي، ونرحب به بصفته مؤشراً إيجابياً على نجاح مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    we believe that that is an undeniable expression of the true obstacle that stands in the way of ridding the region of those weapons of mass destruction. UN ونعتقد أن هذا تعبير غير قابل للإنكار عن العقبة الحقيقية على طريق تخليص المنطقة من أسلحة الدمار الشامل تلك.
    we believe it will be a good opportunity to reaffirm our commitment to the objectives established in the Convention. UN ونعتقد أن هذا المؤتمر سيكون فرصة جيدة لإعادة تأكيد التزامنا بالأهداف المحددة في الاتفاقية.
    we think that such a form of communication is clearly dictated by the objective realities of contemporary regional development. UN ونعتقد أن هذا الشكل من الاتصالات تقتضيه الحقائق الموضوعية للتطور الإقليمي المعاصر.
    we believe that it is right and timely to make public the summaries of the Commission's decisions on the various submissions. UN ونعتقد أن هذا صحيح وحسن التوقيت للإعلان عن ملخصات قرارات اللجنة حول مختلف الطلبات.
    We welcome the ongoing transformation of inter-agency appeals into an effective instrument of strategic planning and comprehensive programming of humanitarian operations and believe that this trend deserves to be supported. UN ونحن نرحب بما يجري حاليا من تحويل للنداءات المشتركة بين الوكالات إلى أداة فعالة للتخطيط الاستراتيجي والبرمجة الشاملة للعمليات اﻹنسانية، ونعتقد أن هذا الاتجاه يستحق التأييد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus