"ونعرب عن الأمل" - Translation from Arabic to English

    • we express the hope
        
    • and express the hope
        
    • we express hope that
        
    we express the hope that no unilateral measure will be taken that would create more obstacles to the negotiations to reach an agreement. UN ونعرب عن الأمل بألا يُتخذ أي تدبير أحادي، من شأنه وضع المزيد من العقبات أمام توصل المفاوضات إلى اتفاق.
    we express the hope that the First Committee will adopt it by consensus. UN ونعرب عن الأمل في أن تعتمده اللجنة بتوافق الآراء.
    We commend the efforts of its six Presidents to break the so-called procedural deadlock, and we express the hope that their efforts may soon yield positive results. UN ونشيد بجهود رؤسائه الستة للخروج مما يسمى بالجمود الإجرائي، ونعرب عن الأمل في أن تحقق جهودهم عما قريب نتائج إيجابية.
    We welcome the granting of the Nobel Prize to IAEA Director General ElBaradei and express the hope that it will further strengthen the Agency's authority. UN ونشيد بمنح جائزة نوبل للسيد البرادعي المدير العام للوكالة ونعرب عن الأمل في أنها ستزيد من تعزيز سلطة الوكالة.
    We welcome the proposed global AIDS fund and express the hope that the fund will not become another window to place conditionalities on developing countries. UN إننا نرحب بالصندوق العالمي المقترح للإيدز ونعرب عن الأمل في ألا يصبح هذا الصندوق فرصة أخرى لوضع شروط على البلدان النامية.
    we express the hope that the Conference on Disarmament will begin its substantive work as soon as possible. UN ونعرب عن الأمل في أن يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله الموضوعية في أقرب وقت ممكن.
    we express the hope that its observance will promote mobilization by the international community of economic, technical and financial resources for the sustainable development of mountainous areas. UN ونعرب عن الأمل بأن الالتزام بتلك السنة سيعزز حشد المجتمع الدولي للموارد الاقتصاديـــة والتقنية والماليـــة من أجل التنمية المستدامة للمناطق الجبلية.
    we express the hope that this special session of the General Assembly will open up the way for new national and international actions to resolve the problems afflicting the modern world. UN ونعرب عن الأمل في أن تفتح الدورة الاستثنائية هذه للجمعية العامة الطريق أمام اتخاذ إجراءات وطنية ودولية جديدة من أجل حل المشاكل التي تعصف بالعالم الحديث.
    we express the hope that this focus on the implementation of the Millennium Declaration will be consistent and that this and subsequent sessions of the Assembly and of its the subsidiary bodies will be role models for other United Nations bodies. UN ونعرب عن الأمل في أن يكون التركيز على تنفيذ إعلان الألفية ثابتا وأن تكون هذه الدورة والدورات التالية للجمعية ولهيئاتها الفرعية نموذجا تحتذي به هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    we express the hope that the normalization of Cuba-United States relations, for which the international community has consistently expressed its support, will become a reality in the near future. UN ونعرب عن الأمل في أن يصبح تطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة، الذي أعرب المجتمع الدولي باستمرار عن تأييده له، حقيقة في المستقبل القريب.
    we express the hope that the 12 States, on which the CTBT's entry into force now depends, will carry out their special responsibility for the Treaty's future. UN ونعرب عن الأمل في أن تضطلع الدول الــ 12، التي يتوقف عليها الآن نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بمسؤوليتها الخاصة عن مستقبل المعاهدة.
    On that basis, we invite the General Assembly to give favourable consideration to the draft resolution, and we express the hope that it will meet with the unanimous approval of the Assembly. UN وعلى ذلك الأساس، ندعو الجمعية العامة إلى أن تنظر بعين العطف إلى مشروع القرار، ونعرب عن الأمل في أن يحظى بالموافقة الإجماعية في الجمعية العامة.
    we express the hope that this moment of heightened solidarity in the history of our planet will further bolster our commitment to our Organization and to its ability to meet present and future humanitarian challenges throughout the world. UN ونعرب عن الأمل أن تؤدي فترة التضامن المتزايد هذه في تاريخ كوكبنا إلى زيادة تعزيز التزامنا بمنظمتنا وبقدرتها على التصدي للتحديات الإنسانية الحالية والمقبلة في جميع أرجاء العالم.
    we express the hope that the Gleneagles initiative, which represents an important step forward in the right direction, will be translated into reality and will be extended to all least developed countries. UN ونعرب عن الأمل في أن تترجم إلى واقع مبادرة غلن إيغلز، التي تمثل خطوة مهمة إلى الأمام في الاتجاه الصحيح، وأن تتسع لتشمل كل فئة أقل البلدان نموا.
    The Republic of Belarus welcomes the conclusion to work on the translation into all of the official languages of the United Nations of Protocol V to the Convention on Certain Conventional Weapons and we express the hope that the process will make it easier for countries that have not yet acceded for that reason to be able to do so now. UN وترحب جمهورية بيلاروس باختتام الأعمال المتعلقة بترجمة البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر استحداث أسلحة تقليدية معينة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، ونعرب عن الأمل في أن تيسر هذه العملية للبلدان التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول لذلك السبب، أن تفعل ذلك.
    we express the hope that the consultations under way between the Central Asian States and certain countries of the nuclear " five " which still have questions about the Treaty and its protocol will yield mutually acceptable results resolving these questions. UN ونعرب عن الأمل في فعالية المشاورات الجارية بين دول وسط آسيا وبعض " الدول الخمس " الحائزة للأسلحة النووية، التي لا تزال تساورها شواغل إزاء المعاهدة والبروتوكول الملحق بها، وإزاء معالجة تلك الشواغل بشكل متبادل.
    We support the efforts being made by the international community under the auspices of the United Nations to address the issues of terrorism, and express the hope that the process will be accelerated. UN وندعم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي برعاية الأمم المتحدة لمعالجة مسائل الإرهاب، ونعرب عن الأمل في تسريع خطى هذه العملية.
    We echo that statement and express the hope that it may have the desired impact in the world at large and in our beloved host city of New York. UN ونحن نوافق على هذا التأكيد، ونعرب عن الأمل في أن يكون لها الأثر المنشود في العالم أجمع، وفي مدينتا المضيفة الحبيبة نيويورك.
    We encourage this trend and express the hope that it will likewise be reflected in an increase in the number of countries that have deposited with the Secretary-General a declaration of acceptance of the compulsory jurisdiction of the Court. UN إننا نشجع هذا التوجه ونعرب عن الأمل في أن ينعكس كذلك في زيادة في عدد البلدان التي تودع لدى الأمين العام إعلانا بقبول الولاية الإجبارية للمحكمة.
    we express hope that that positive trend will result in practical measures. UN ونعرب عن الأمل في أن يتمخض ذلك التوجه الإيجابي عن إجراءات عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more