"ونعرب عن تضامننا" - Translation from Arabic to English

    • we express our solidarity
        
    • we express solidarity
        
    • and express our solidarity
        
    we express our solidarity with peoples suffering armed conflicts in Africa, the Middle East, Asia, Latin America and Europe. UN ونعرب عن تضامننا مع الذين يعانون من الصراعات المسلحة في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا.
    we express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. UN ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة.
    we express our solidarity to Member States that have experienced floods, earthquakes, tsunamis and droughts in the past months. UN ونعرب عن تضامننا مع الدول الأعضاء التي ضربتها الفيضانات والزلازل وموجات التسونامي والجفاف خلال الأشهر الماضية.
    we express solidarity with those courageous Libyans who are seeking an end to a totalitarian regime. UN ونعرب عن تضامننا مع هؤلاء الليبيين الشجعان الذين يسعون لإنهاء نظام استبدادي.
    we express solidarity with them and with the people of Haiti at this trying time. UN ونعرب عن تضامننا معهم ومع شعب هايتي في هذه الأوقات العصيبة.
    We salute the struggling people of Palestine and express our solidarity with them, as we have already stated. UN ونحن نحيي شعب فلسطين المكافح ونعرب عن تضامننا معه، على النحو الذي ذكرناه بالفعل.
    We share the legitimate concern of countries such as the Republic of Korea and Japan, and express our solidarity with them. UN ونشاطر البلدان من قبيل جمهورية كوريا واليابان قلقها المشروع في هذا الصدد، ونعرب عن تضامننا معها.
    we express our solidarity with the Governments and people of both Haiti and Pakistan. UN ونعرب عن تضامننا مع حكومة وشعب كل من هايتي وباكستان.
    we express our solidarity with the appeals articulated in various United Nations forums that more be invested in the advancement of women. UN ونعرب عن تضامننا مع الدعوات الموجهة من عدد من منتديات الأمم المتحدة إلى استثمار المزيد من أجل النهوض بالمرأة.
    we express our solidarity with the peoples of Palestine and Western Sahara in their struggle for self-determination and their quest for everlasting peace. UN ونعرب عن تضامننا مع شعبي فلسطين والصحراء الغربية في كفاحهما من أجل تقرير المصير وبحثهما عن السلام الدائم.
    we express our solidarity with the families affected and with the people and Government of the United States of America. UN ونعرب عن تضامننا مع الأسر المتضررة ومع شعب الولايات المتحدة الأمريكية وحكومتها.
    we express our solidarity with all the victims of this spiral of violence and call for humanitarian assistance for the population of the zones affected by the conflict. UN ونعرب عن تضامننا مع كل ضحايا هذا العنف المتصاعد وندعو إلى تقديم المساعدة الإنسانية لسكان المناطق المتضررة بالصراع.
    we express our solidarity with that brotherly country, which has endured a long period of upheaval. UN ونعرب عن تضامننا مع ذلك البلد الشقيق، الذي عانى لفترة طويلة من الاضطرابات.
    We reaffirm our resolve to cooperate with each other in order to eradicate this scourge and we express our solidarity with its victims throughout the world. UN ونحن نؤكد من جديد تصميمنا على التعاون مع بعضنا من أجل استئصال هذه البليﱠة، ونعرب عن تضامننا مع ضحاياها في جميع أنحاء العالم.
    15. we express our solidarity with the people of Haiti and request that the search for solutions be given priority on international and regional agendas; UN 15- ونعرب عن تضامننا مع شعب هايتي ونطلب إيلاء الأولوية لإيجاد حلول لمشاكله في ما يوضع من مخططات دولية وإقليمية؛
    we express solidarity with all States that have fallen victim to it. UN ونعرب عن تضامننا مع كل الدول التي وقعت ضحية له.
    we express solidarity with our Pacific sisters and brothers, who are daily losing territory to sea-level rise, perhaps faster than we are in the Caribbean. UN ونعرب عن تضامننا مع شقيقاتنا وأشقائنا في المحيط الهادئ، الذين يفقدون أراضيهم يومياً بفعل ارتفاع منسوب مياه البحر، ربما بدرجة أسرع مما نعاني منه نحن في البحر الكاريبي.
    We support the Arab and Syrian people in their effort to strengthen unity and cooperation, and to achieve a fair and comprehensive resolution of the Middle-East question, including the Palestinian issue, and we express solidarity with the Libyan people in their struggle to defend the sovereignty of their country. UN وإننا نؤيد الشعب العربي والسوري في جهودهما لتعزيز الوحدة والتعاون، والتوصل الى حل عادل وشامل لمسألة الشرق اﻷوسط، بما فيها قضية فلسطين، ونعرب عن تضامننا مع الشعب الليبي في كفاحه للدفاع عن سيادة بلده.
    In the light of the events in the brotherly Arab socialist popular republic of Libya, we reiterate our declaration of principle and express our solidarity with the brotherly Libyan people. UN وفي ظل الأحداث الجارية في الجمهورية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية الشقيقة، نكرر إعلاننا القائم على المبادئ ونعرب عن تضامننا مع الشعب الليبي الشقيق.
    We extend our active support and encouragement to the Cuban people in their just cause in favour of firmly safeguarding the country's sovereignty and the gains of socialism, and express our solidarity with the peoples of Latin America in their endeavours towards peace and prosperity in their region. UN ونقدم تأييدنا النشط وتشجيعنا لشعب كوبا في قضيته العادلة من أجل حماية سيادة بلده والمحافظة على مكاسبه الاشتراكية ونعرب عن تضامننا مع شعوب أمريكا اللاتينية في سعيها لتحقيق السلام والرخاء في منطقتها.
    Therefore, we understand and express our solidarity with the people of Cuba and its Government, which are suffering as the result of a policy that hampers the development to which all nations are entitled. UN ولذا، نفهم شعب كوبا وحكومتها ونعرب عن تضامننا معهما إزاء ما يعانيان من جراء سياسة تعيق التنمية التي تستحقها البلدان كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more