And we all know that there is no quick fix for the mostly structural problems stemming from the devastation of the past. | UN | ونعلم جميعا أنه لا يوجد حل سريع للمشاكل ذات الطابع الهيكلي في معظمها الناشئة عما حدث في الماضي من دمار. |
we all know that States alone cannot solve the problems of globalization. | UN | ونعلم جميعا أن الدول وحدها لا يسعها أن تحل مشاكل العولمة. |
we all know that it takes brave men to start a war, but it takes statesmen to finish it. | UN | ونعلم جميعا أن الأمر يستلزم رجالا شجعانا لبدء حرب، ولكن إنهاءها يتطلب رجال دولة. |
we all know that it will increasingly affect all aspects of our lives, including peace and security. | UN | ونعلم جميعا أنه سيؤثر بشكل متزايد على كل نواحي حياتنا كافـــة، بما في ذلك السلام والأمن. |
we all know that it is less expensive to anticipate and prevent than to react and repair. | UN | ونعلم جميعا أن التوقع والوقاية أقل تكلفة من رد الفعل والإصلاح. |
we all know that it is better to show a man how to fish than to give him a fish every day. | UN | ونعلم جميعا أن من الأفضل أن تعلم الشخص كيف يصطاد على أن تعطيه سمكة في كل يوم. |
we all know this: the crisis originated in the United States financial markets. | UN | ونعلم جميعا أن الأزمة نشأت في الأسواق المالية بالولايات المتحدة. |
we all know that the biggest challenges facing humankind are closely linked to the development of our peoples. | UN | ونعلم جميعا أن أكبر التحديات التي تواجه البشرية تتصل بتنمية شعوبنا. |
we all know that the process of globalization is centred on the swift and accurate flow of information. | UN | ونعلم جميعا أن عملية العولمة تتمركز حول السرعة والدقة في تدفق المعلومات. |
we all know that in this area the United Nations has fallen short of the world's expectations. | UN | ونعلم جميعا أن الأمم المتحدة لم ترق إلى مستوى توقعات العالم في هذا المجال. |
Our only hope, as we all know, of tackling these challenges successfully is tackling them together. | UN | ونعلم جميعا أن أملنا الوحيد في مواجهة هذه التحديات هو مواجهتها معا بنجــاح. |
we all know that the homogeneity of cultures is a myth, but we can learn to seek similarities instead of differences. | UN | ونعلم جميعا أن تجانس الثقافات هو أسطورة، بيد أن باستطاعتنا أن نسعى إلى إيجاد جوانب شبه بينها، بدلا من اختلافات. |
we all know that the goals and targets of the Summit were not invented by the Summit itself but were taken from various global forums. | UN | ونعلم جميعا أن أهداف مؤتمر القمة وغاياته لم تنبثق عن المؤتمر نفسه بل عن محافل عالمية متنوعة. |
Finding a solution requires negotiations and we all know that these are always influenced by national and international political situations. | UN | ويتطلب إيجاد حل إجراء المفاوضات ونعلم جميعا أن المفاوضات دائما تؤثر عليها الحالات السياسية الوطنية والدولية. |
we all know what the outcome must be: the establishment of a Palestinian State living side-by-side with Israel in peace, security and prosperity. | UN | ونعلم جميعا أن النتيجة يجب أن تكون إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ورخاء. |
we all know their work is very complex and politically sensitive. | UN | ونعلم جميعا أن عملهم شديد التعقيد وعلى قدر كبير من الحساسية السياسية. |
we all know that freer and fairer trade and agricultural policy have a far-reaching effect on development and poverty reduction in the world. | UN | ونعلم جميعا أن سياسات التجارة والزراعة الأكثر حرية وعدلا لها تأثير واسع النطاق على التنمية وتخفيف الفقر في العالم. |
we all know that today the global security system is facing a serious crisis. | UN | ونعلم جميعا بأن نظام الأمن العالمي يواجه اليوم أزمة جدية. |
we all know that the evidence shows that investment during a child's early years delivers a much greater return than money spent later. | UN | ونعلم جميعا أن الاستثمار في السنوات المبكِّرة من حياة الطفل يعطي عائدات أكبر بكثير من عائدات المال الذي يُنفَق لاحقا. |
all of us know that none of the peoples of the region will live in peace until all of them live in peace. | UN | ونعلم جميعا أنه لا يمكــن لأي شعــب مــن شعوب المنطقة أن ينعم بالسلام إلا أذا نعمت به جميعها. |
As we are all aware, improved infrastructure will enable effective service delivery. | UN | ونعلم جميعا أن البنية التحتية المحسنة ستيسر تقديم الخدمات بطريقة فعالة. |