Developing a regional financial and monetary architecture in the Asia-Pacific region in support of global financial reforms | UN | وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية |
We cannot overemphasize the need for an inclusive and equitable international financial and monetary system conducive to development. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على الحاجة إلى نظام مالي ونقدي دولي منصف مؤات للتنمية. |
African leaders have committed themselves to establishing a continent-wide economic and monetary union by 2028. | UN | وقد ألزم القادة الأفارقة أنفسهم بإنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي على نطاق القارة بحلول عام 2028. |
A true consideration of the report requires an analytical and critical approach to the work of the Council in the period under review, in observation of its mandate and its organic relationship to the Assembly in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. | UN | ويتطلب النظر الفعلي في التقرير اتخاذ نهج تحليلي ونقدي نحو أعمال المجلس في الفترة قيد الاستعراض، مراعاة لولاية المجلس وعلاقته العضوية بالجمعية وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة. |
We should work for a fair, just, inclusive and orderly international monetary and financial system, and promote the voice and representation of emerging markets and developing countries. | UN | علينا أن نعمل لأجل تحقيق نظام مالي ونقدي دولي منصف وعادل ومنظم وشامل، وتعزيز صوت وتمثيل الأسواق الناشئة والبلدان النامية. |
Consistent with the Agency's practice, that information has been carefully and critically examined. | UN | وتبعاً لممارسات الوكالة، فقد أخضعت تلك المعلومات لفحص دقيق ونقدي. |
The long-term goal was to establish an economic and monetary union. | UN | والهدف للأمد البعيد هو إنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي. |
African leaders have thus committed themselves to establishing a continent-wide economic and monetary union by 2028. | UN | ومن ثم، التزم القادة الأفارقة بإنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي على نطاق القارة بحلول عام 2028. |
The long-term objective was the establishment of economic and monetary union. | UN | وأوضح أن الهدف في الأجل الطويل هو إقامة اتحاد اقتصادي ونقدي. |
To that end, ECOWAS has as its principal aim the integration of the national economies into an economic and monetary union. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، حددت الجماعة هدفا رئيسيا لها ألا وهو إدماج الاقتصادات الوطنية داخل اتحاد اقتصادي ونقدي. |
Developing a regional financial and monetary architecture in Asia and the Pacific in support of global financial reforms | UN | وضع هيكل مالي ونقدي إقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لدعم الإصلاحات المالية العالمية |
These regional initiatives are expected to result, ultimately, in the establishment of an African economic and monetary union as envisaged in the Abuja Treaty of 1991. | UN | ومن المتوقع أن تفضي هذه المبادرات الإقليمية، في نهاية المطاف، إلى إنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي أفريقي على النحو المتوخى في معاهدة أبوجا لعام 1991. |
However, aside from a few changes in the management of the Bretton Woods institutions and a paradoxical refinancing of the institutions that had brought about the crisis, nothing had changed, and the international community continued to wait for financial and monetary regulation. | UN | غير أنه بخلاف التغييرات القليلة في إدارة مؤسسات بريتون وودز وإعادة التمويل الظاهري للمؤسسات التي أحدثت الأزمة، فإن شيئاً لم يتغير، وما زال المجتمع الدولي بانتظار نظام مالي ونقدي جديد. |
It was not trade itself that was the culprit, but trade could not operate without a financial and monetary system which guaranteed a minimum of stability in the world economy. | UN | فليست التجارة نفسها هي المذنب، ولكن التجارة لا تستطيع أن تعمل دون نظام مالي ونقدي يكفل حدا أدنى من الاستقرار في الاقتصاد العالمي. |
The revised ECOWAS Treaty also provides for the establishment of a customs union within 10 years from 1 January 1990, followed by the creation of an economic and monetary union in the subsequent five years. | UN | كما تنص معاهدة الاتحاد الاقتصادي لدول غرب أفريقيا على إنشاء اتحاد جمركي في غضون عشر سنوات اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٠، يليه إنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي في السنوات الخمس التالية. |
One of the tasks of Motion Picture and Media Studies is to educate young people so that they develop a conscious and critical approach to conflicts and solutions featured in the news and programmes. | UN | وإحدى مهام الدراسات الخاصة بالسينما ووسائل الإعلام هي توعية الشباب لكي يصبح لديهم نهج واع ونقدي للصراعات وللحلول التي تُطرح في الأنباء والبرامج. |
Use of the Convention on Nuclear Safety and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management for open and critical peer review and a source for learning about the best safety practices of others; | UN | :: الاستفادة من اتفاقية الأمن النووي والاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة في إجراء استعراض نظراء صريح ونقدي وكمصدر للتعلم بشأن أفضل الممارسات المأمونة للغير؛ |
(a) Comprehensive and critical assessment of the progress that has been made in sustainable development at all levels and by Governments and all other stakeholders; | UN | (أ) قيام الحكومات وكافة أصحاب المصلحة الآخرين بإجراء تقييم شامل ونقدي للتقدم المحرز في مجال التنمية المستدامة على جميع الأصعدة؛ |
I also believe that the Africa of the new beginning with its combined vast mineral, agricultural and human resources will provide the safety valve for a boiling international monetary and financial system. | UN | وأعتقد أيضاً أن أفريقيا البداية الجديدة إذا اجتمعت مواردها المعدنية والزراعية والبشرية الهائلة سوف تكون بمثابة صمام الأمان لنظام مالي ونقدي دولي يموج بالاضطراب. |
Moreover, transition efforts need to be embedded in a supportive and enabling international environment, including a coherently reformed trade, monetary and financial system, in particular to avoid the proliferation of unilateral measures and subsequent retaliations. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للجهود التي تُبذل من أجل الانتقال أن تستند إلى بيئة دولية داعمة ومؤاتية، بما فيها نظام تجاري ونقدي ومالي جرى إصلاحه بإحكام، وذلك تجنباً بوجه خاص لانتشار اتخاذ تدابير أُحادية الجانب وتدابير انتقامية لاحقة. |
In the task force's view, however, the existing monitoring tends to neglect critical human rights aspects, such as those reflected in its criteria, and would need to be carefully and critically scrutinized in order to be useful for the purposes of the right to development. | UN | ومع ذلك، فإن آليات الرصد القائمة تنزع إلى إهمال الجوانب الهامة لحقوق الإنسان مثل تلك التي تعكسها معايير هذه الآليات، وهي بحاجة إلى فحص دقيق ونقدي لكي تكون مفيدة لأغراض الحق في التنمية. |
However, the existing monitoring tends to neglect the critical human rights aspects, such as those reflected in the above criteria, and would need to be carefully and critically scrutinized in order to be useful for purposes of the right to development. | UN | ومع ذلك، فإن آليات الرصد القائمة تنزع إلى إهمال الجوانب الهامة لحقوق الإنسان مثل تلك التي تعكسها المعايير المذكورة أعلاه، وهي بحاجة إلى فحص دقيق ونقدي لكي تكون مفيدة لأغراض الحق في التنمية. |
We consider that the necessary transparency in the work of that body demands an analytical, critical and complete account. | UN | إننا نرى أن الشفافية اللازمة في عمل ذلك الجهاز تتطلب تقديم حساب تحليلي ونقدي كامل. |