"وننوه" - Translation from Arabic to English

    • we note
        
    • we acknowledge
        
    • we recognize
        
    • recognize the
        
    • we commend
        
    • we highlight
        
    • and taking note
        
    • we also commend
        
    • and note
        
    • note the
        
    • we observe
        
    we note the comments by Ambassador Moritán on the arms trade treaty. UN وننوه بالتعليقات التي أدلى بها السفير موريتان بشأن معاهدة الاتجار بالأسلحة.
    we note the positive political changes occurring in the Korean peninsula. UN وننوه بالتغييرات السياسية الإيجابية التي تحدث في شبه الجزيرة الكورية.
    we note the importance of applying marine spatial planning and of networks of marine protected areas. UN وننوه إلى أهمية التخطيط المكاني البحري وشبكات المناطق البحرية المحمية.
    we acknowledge efforts made by some countries to create a process that facilitates the exchange of experience and the identification of challenges and opportunities. UN وننوه بالجهود التي تبذلها بعض الدول فيما يتعلق بإيجاد عملية تسهّل تبادل الخبرات وتحديد التحديات والفرص.
    we recognize the important contributions of the General Assembly to fulfilling the mission of the United Nations. UN وننوه بالإسهامات الهامة للجمعية العامة في الوفاء بمهمة الأمم المتحدة.
    we note the contribution of the Secretariat to finding solutions to the problem of energy supply. UN وننوه بإسهام الأمانة العامة في إيجاد حلول لمشكلة إمدادات الطاقة.
    we note with appreciation the efforts made by Rwanda to meet the demands regarding the right to a fair trial. UN وننوه مع شعور بالتقدير بالجهود التي بذلتها رواندا لتلبية المطالب المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة.
    we note past and current efforts of exchange between the tribunals. UN وننوه بالجهود السابقة والجارية لتبادل الخبرات بين المحاكم.
    we note in particular the participation of the plenipotentiary representatives of the law enforcement agencies of Afghanistan in Operation Channel in 2009. UN وننوه بشكل خاص بمشاركة ممثلين مفوضين لوكالات إنفاذ القانون في أفغانستان في عملية القناة في عام 2009.
    we note the swiftness of the work of United Nations agencies, headed by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, in preparing the urgent humanitarian appeal. UN وننوه بسرعة عمل وكالات الأمم المتحدة، بقيادة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في إعداد النداء الإنساني العاجل.
    we note that great strides are being made in reforming the global gender architecture. UN وننوه بالخطوات الواسعة الجارية في إصلاح الهيكل الجنساني العالمي.
    we note in particular some clarifications in the provisions pertaining to the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN وننوه على وجه الخصوص ببعض التوضيحات التي أدخلت في اﻷحكام المتعلقة بالمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    we note that this is also a priority objective of the P—5 and G—8 countries. UN وننوه بأن هذا أيضاً هدف من اﻷهداف ذات اﻷولوية لبلدان فريق الخمسة ومجموعة الثمانية.
    we note with appreciation that the United Nations system provides direct support to 30 countries. UN وننوه مع التقدير بأن منظومة الأمم المتحدة تقدم دعما مباشرا لـ 30 بلدا.
    we acknowledge the efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected populations, in cooperation with the international community. UN وننوه بالجهود التي تبذلها حكومة باكستان لإنقاذ وإغاثة السكان المتضررين، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    we acknowledge efforts being undertaken by the Government of Pakistan for the rescue and relief of the affected population, in cooperation with the international community. UN وننوه بالجهود التي تبذلها حكومة باكستان لإنقاذ وإغاثة السكان المتضررين، بالتعاون مع المجتمع الدولي.
    we acknowledge the role played by middle-income developing countries as providers and recipients of development cooperation. UN وننوه بالدور الذي تضطلع به البلدان النامية المتوسطة الدخل بوصفها مقدمة لخدمات التعاون من أجل التنمية ومستفيدة منها.
    we recognize the crucial role of CTED in supporting the CTC in the fulfilment of its mandate. UN وننوه بالدور الحاسم الذي تضطلع به المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في دعم لجنة مكافحة الإرهاب لتنفيذ ولايتها.
    we recognize the role of the Special Envoy, Mr. Bill Clinton, and the Emergency Relief Coordinator, Mr. John Holmes. UN وننوه بالدور الذي يقوم به المبعوث الخاص، السيد بيل كلينتون، ومنسق الإغاثة الطارئة، السيد جون هولمز.
    we commend the idea behind that initiative, and my delegation stands ready to participate cooperatively with others in the ensuing discussions. UN وننوه بفكرة إطلاق تلك المبادرة، ووفد بلدي مستعد للمشاركة بشكل تعاوني مع الآخرين في النقاشات التي تليها.
    we highlight the compilation of the first statistical compendium on migration between CELAC and European Union countries, which will enhance understanding of the migratory flows between the two regions. UN وننوه بوضع ملخص الإحصائية الأول عن الهجرة بين الجماعة والاتحاد الأوروبي، الذي يسهم في فهم أفضل لتدفقات الهجرة بين المناطق الإقليمية؛
    (a) To encourage their successful engagement in trade and economic agreements, taking into consideration existing special and differential treatment provisions, as appropriate, and taking note of the work conducted to date under the work programme on small economies of the World Trade Organization; UN (أ) تشجيع الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة بنجاح في الاتفاقات التجارية والاقتصادية، مع مراعاة أحكام المعاملة الخاصة والتفضيلية القائمة، حسب الاقتضاء، وننوه بما تم القيام به من عمل حتى الآن في إطار برنامج العمل بشأن الاقتصادات الصغيرة التابع لمنظمة التجارة العالمية؛
    we also commend the international community for supporting the people of Somalia. UN وننوه بالمثل أيضا بالمجتمع الدولي لدعمه لشعب الصومال.
    We have every confidence in his ability to carry out the task and note the good work that he has done since 2009. UN ونحن نثق كل الثقة في قدرته على تنفيذ هذه المهمة، وننوه بالعمل الجيد الذي قام به منذ عام 2009.
    Moreover, we observe that these groups have traditionally been excluded from the political process and that racial and ethnic prejudices tend to aggravate this situation. UN وننوه أيضاً أنه يتم عادة إقصاء هذه الفئات من العمليات السياسية، وأن مظاهر التحامل والتحيز العنصري والعرقي تزيد هذه الحالة تفاقماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more