:: The main concern lies in the measures adopted and implemented that are indicative of a policy of suppression in place in Bahrain. | UN | :: ويكمن مصدر القلق الرئيسي في أن التدابير التي اعتُمدت ونُفذت إنما تدل على سياسة للقمع يجري تطبيقها في البحرين. |
The Force headquarters Language Assistant standby duty roster was established and implemented; the pooling of similar language support services was effected in two locations | UN | أُنشئت ونُفذت القائمة الاحتياطية للمساعدين اللغويين على نطاق مقر القوة؛ وتم تجميع خدمات الدعم اللغوي المماثلة في موقعين |
Important processes towards green growth have been implemented and are about to be further implemented. | UN | ونُفذت عمليات مهمة باتجاه النمو الرؤوف بالبيئة وسيتواصل تنفيذها. |
Income tax measures were implemented, and the rights to maternal and paternal leave and universal health insurance were also recognized. | UN | ونُفذت تدابير تتعلق بضريبة الدخل، وجرى الاعتراف أيضاً بالحق في كل من إجازة الأمومة والأبوة والتأمين الصحي الشامل. |
These attacks were carried out in all potential forms and on all fronts, particularly by Hamas. | UN | واتخذت هذه الهجمات جميع الأشكال الممكنة ونُفذت على جميع الجبهات، ولا سيما من جانب حماس. |
The audit was carried out through a review of the financial transactions and operations at headquarters in Geneva. | UN | ونُفذت المراجعة من خلال استعراض المعاملات والعمليات المالية بالمقر في جنيف. |
Assessments were conducted in most of the target countries; preparations are under way to start buying in the coming harvest season. | UN | ونُفذت عمليات تقدير في معظم البلدان المستهدفة؛ وتجري التحضيرات حاليا للبدء بالشراء في موسم الحصاد القادم. |
The President of Azerbaijan has issued important orders to refine the electoral system, and the corresponding reforms have been carried out in consequence. | UN | وقد أصدر رئيس أذربيجان أوامر مهمة بتنقيح نظام الانتخابات، ونُفذت تباعاً الإصلاحات المترتبة على ذلك. |
Developed and implemented the Departments' business continuity plan, a supporting plan of the organizational resilience concept. | UN | وُضعت ونُفذت خطة هاتين الإدارتين لاستمرارية الأعمال، وهي خطة لدعم مفهوم المرونة التنظيمية. |
National Action Plan to fight racism designed and implemented. | UN | وُضعت ونُفذت خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
The financial management modalities of large and innovative new programmes in Colombia and South Africa were designed and implemented. | UN | كما صُممت ونُفذت ترتيبات الإدارة المالية للبرامج الجديدة الضخمة والمبتكرة في كولومبيا وجنوب أفريقيا. |
As a result, mechanisms, programmes and practices have been designed and implemented to protect women and to allow them to enjoy their rights. | UN | ونتيجة لذلك، وُقعت الآليات والبرامج والممارسات ونُفذت لتوفير الحماية للنساء وتمكينهن من التمتع بحقوقهن. |
The comprehensive development projects have been implemented in 15 provinces, 39 districts, covering 127 villages and 9171 households. | UN | ونُفذت مشاريع التنمية الشاملة في 15 مقاطعة و 39 محافظة تشمل 127 قرية و 171 9 أُسرة. |
Parametric reforms have been implemented in virtually every pay-as-you-go scheme and are much more widespread than structural reforms. | UN | ونُفذت الإصلاحات البارمترية في جميع نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول تقريبا، وهي أكثر انتشارا من الإصلاحات الهيكلية. |
Three electronic forums were implemented, on public services management, recovery of public centres and mitigation of urban poverty. | UN | ونُفذت ثلاثة منتديات إلكترونية عن إدارة الخدمات العامة، وإنعاش المراكز العامة، وتخفيف الفقر في المناطق الحضرية. |
The container tracking system and improved procedures were implemented. | UN | اعتُمد نظام تتبع الحاويات ونُفذت الإجراءات المحسّنة. |
Specific actions were carried out to fight the phenomenon of children forced into street begging. | UN | ونُفذت إجراءات محددة لمكافحة ظاهرة الأطفال الذين يجبرون على التسول في الشوارع. |
Technical assistance was provided and training sessions were carried out to support a secure repository with all field missions | UN | وقُدمت المساعدة التقنية ونُفذت الدورات التدريبية المتعلقة بدعم تأسيس مستودع مأمون لفائدة جميع البعثات الميدانية |
A public information campaign was carried out in advance to explain the purpose of the additional movements. | UN | ونُفذت مسبقا حملة إعلامية عامة لإيضاح الغرض من التحركات الإضافية. |
Projects were conducted in Africa, Asia and Latin America. | UN | ونُفذت مشاريع في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
32. Actions in support of global objective 3 have been carried out as part of national forest programmes in most reporting countries. | UN | 32 - ونُفذت إجراءات ترمي إلى دعم تحقيق الهدف العالمي 3 في إطار البرامج الوطنية للغابات في معظم البلدان المبلغة. |
A cost-effective monitoring strategy was implemented in the region. | UN | ونُفذت استراتيجية للرصد فعالة من حيث التكاليف في المنطقة. |
The recommendation to deposit all monies received within two business days of receipt has been implemented. | UN | ونُفذت التوصية بإيداع جميع المبالغ المقبوضة في غضون يومـَـي عمل من تاريخ تلقيها. |
Action plans had been implemented to combat the worst forms of child labour and eliminate the commercial sexual exploitation of children. | UN | ونُفذت خطط عمل لمحاربة أسوأ أشكال عمل الطفل والقضاء على الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال. |
Pilot training was conducted in 180 schools, reaching more than 100,000 children and 600 teachers. | UN | ونُفذت عملية تدريب تجريبية في 180 مدرسة، واستفاد منها أكثر من 000 100 طفل و 600 مدرس. |
Follow-up activities have been conducted in 2006 and 2007. | UN | ونُفذت أنشطة المتابعة في عامي 2006 و2007. |
Fourthly, this operation, which led to killings and destruction, was carefully planned and executed. | UN | رابعا، تلك العملية، التي أدت إلى أعمال القتل والتدمير، خُططت ونُفذت بعناية. |
Almost all inspections were undertaken without notice to Iraq. | UN | ونُفذت جميع عمليات التفتيش تقريبا دون إخطار العراق. |
In the past two months alone, five such armed attacks have been organized in Iraq and carried out against the Islamic Republic of Iran. | UN | ففي الشهرين الماضيين وحدهما، نُظمت في العراق خمسة هجومات مسلحة ونُفذت ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |