Because of the difficulty in determining the true object and purpose of a treaty, such a role could cause further uncertainty. | UN | وذلك لأن صعوبة تحديد موضوع المعاهدة وهدفها الحقيقيين تجعل أن هذا الدور قد يؤدي إلى المزيد من عدم الالتباس. |
If the object and purpose of the Convention is to be respected, the process can't simply stop there. | UN | ولا يمكن أن تتوقف العملية ببساطة عند هذا الحد إن كان المرغوب هو مراعاة غرض الاتفاقية وهدفها. |
its aim was to enhance sustainable trade by supporting producers in the implementation of voluntary standards for sustainability, such as those for fair trade. | UN | وهدفها هو تعزيز التجارة المستدامة من خلال دعم المنتجين في تنفيذ معايير طوعية للاستدامة، كتلك المتعلقة بالتجارة المنصفة. |
its goal is to enhance productive multilateral collaboration to address the urgent problems of the contemporary world. | UN | وهدفها تعزيز التعاون المتعدد الأطراف المنتج لمعالجة المشاكل الملحة في العالم المعاصر. |
its objective is to develop a guidance document on the management and conduct of evaluations using a human rights and gender equality perspective. | UN | وهدفها هو إعداد وثيقة توجيهية عن إدارة التقييمات وإجرائها باستعمال منظور حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين. |
The view was expressed that the document was comprehensive regarding the role and objective of the Department of Public Information. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن الوثيقة شاملة من حيث دور إدارة شؤون الإعلام وهدفها. |
Each State thus became the sole judge of the compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty. | UN | وهكذا تصبح كل دولة الحكم الوحيد في مدى انسجام التحفظات مع موضوع المعاهدة وهدفها. |
At the same time, he recognized that it was necessary to include other factors, such as the object and purpose of the treaty and the circumstances of the armed conflict. | UN | وفي الوقت نفسه، أقر بضرورة إدراج عوامل أخرى، مثل موضوع المعاهدة وهدفها وظروف النـزاع المسلح. |
All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. | UN | ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية. |
All States should therefore refrain from any action that would defeat the object and purpose of the Treaty pending its entry into force and, in the meantime, the current moratoriums on nuclear test explosions must be maintained. | UN | ومن ثم ينبغي لجميع الدول أن تمتنع عن أي عمل من شأنه إلحاق الضرر بالغرض من المعاهدة وهدفها ريثما يتم نفاذها، وفي الوقت نفسه ينبغي الحفاظ على عمليات الوقف الاختياري لتفجيرات التجارب النووية. |
its aim was to present the case for women on boards from a business perspective and it actively advocated for more women in corporate governance. | UN | وهدفها هو عرض قضية المرأة على الملأ من منظور اقتصادي والدعوة بشكل فعال لزيادة عدد النساء في إدارة الشركات. |
its aim is to strike a balance between effective action against terrorism and respect for the rights of persons prosecuted in that connection. | UN | وهدفها هو تحقيق توازن بين مكافحة الإرهاب على نحو فعال واحترام حقوق الأفراد في هذا الصدد. |
In that connection, it must be made quite plain that authorization to formulate reservations was not tantamount to licence to undermine the object and the purpose of the treaty. | UN | ومن المهم في هذا الصدد التأكيد بوضوح على أن إجازة صياغة تحفظات لا يعادل ترخيص المساس بموضوع المعاهدة وهدفها. |
its goal is to implement a cross-cutting and intersectoral public policy that involves all private and public stakeholders and promotes civic participation. | UN | وهدفها هو تنفيذ سياسة عامة شاملة ومشتركة بين القطاعات، تشمل جميع أصحاب المصالح من القطاعين الخاص والعام وتشجع المشاركة المدنية. |
The aid is for a maximum period of two months and its goal is to prevent further aggravation of the situation. | UN | وتقدم المعونة لمدة لا تتجاوز شهرين وهدفها هو الحيلولة دون المزيد من تدهور الحالة. |
its objective is to enable these countries to enter the next millennium with a debt situation that is not an impediment to economic and social development. | UN | وهدفها من ذلــك هــو تمكين هذه البلدان من الدخول إلى اﻷلفية المقبلة دون أن تصبح حالة الديون عقبة في سبيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Moreover, the Convention would be diverted from its true purpose and objective which was to combat one of the most serious ecological phenomena. | UN | ثم إن الاتفاقية تُحول عن غرضها وهدفها الفعليين وهما التغلب على واحدة من أخطر الظواهر اﻹيكولوجية. |
The guard unit would consist of 235 military personnel with the aim to protect the UNSMIL compound. | UN | وستتألف وحدة الحراسة من 235 فردا عسكريا، وهدفها حماية مجمع البعثة في ليبيا. |
its object is solidarity and mutual aid among its members to achieve the common good. | UN | وهدفها هو التضامن والتكافل بين أعضائها لتحقيق الصالح المشترك. |
Currently, the EC is preparing a new European Disability Strategy, the main objective of which is to implement the Convention in Europe. | UN | وتعد المفوضية حالياً استراتيجية أوروبية جديدة تتعلق بمسألة الإعاقة وهدفها الأساسي هو تنفيذ الاتفاقية في أوروبا. |
their purpose is to receive, sort and grade metals for sale to smelters, remelters and refiners. | UN | وهدفها هو تلقي وفرز وتدريج المعادن لبيعها إلى المصاهر أو لمصانع إعادة الإذابة أو لمعامل التكرير. |
She is an American assassin and her goal was not Aaron Wiesel. | Open Subtitles | انها قاتلة من أمريكا وهدفها ليس ارون ويزل |
Its purpose: to minister to the most disadvantaged the world over. | UN | وهدفها العناية بالمحرومين في جميع أنحاء العالم. |