"وهدوء" - Translation from Arabic to English

    • and quiet
        
    • and quietly
        
    • and easy
        
    • and slow
        
    • and tranquillity
        
    • nice and
        
    • and calmly
        
    • and calm
        
    • tranquility
        
    • and serenity
        
    Well, you're all gonna go upstairs and leave me alone in peace and quiet. Open Subtitles جميعكم سوف يذهب للأعلى وأتركوني وشأني في سلام وهدوء
    We've got to track Brown's every move nice and quiet. Open Subtitles فعلينا تتبع براون في كل تحركاته بسلاسة وهدوء
    Okay, okay. Now let's just approach them calmly and quietly. Open Subtitles حسناً , يجب علينا ان نقترب منهم بحذر وهدوء
    Indeed, we worked hard and quietly to help bring this about. UN بل الواقع أننا عملنا بجدية وهدوء للمساعدة في تحقيق ذلك الاتفاق.
    Let's get him up now. Nice and easy on one, two, three. Open Subtitles لنجعله يقف الآن بلطف وهدوء في واحد، إثنان، ثلاثة
    Okay, let's get him on the backboard nice and slow. Open Subtitles حسناً لنضعه على المثبت اللوحي بلطف وهدوء
    Only when the root causes of terrorism are eradicated can peoples live in peace and tranquillity again. UN فلا يمكن للشعوب أن تعيش في سلام وهدوء مرة أخرى إلا عند القضاء على الأسباب الجذرية للإرهاب.
    In fact the last time I had some peace and quiet was when I was in my coma. Open Subtitles في الحقيقة, اخر مرة كنت في سلام وهدوء عندما عندما كنت في الغيبوبة
    I thought it will be peace and quiet here, you deserved it. Open Subtitles فكّرت أنه سيكون سلاماً وهدوء هنا أنت تستحقه
    All you've got to do is give up... nice and quiet. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو تسليم نفسك بسلام وهدوء
    He's the first asset I've been given responsibility for since I came here, so getting him quickly and quietly to the high commission would make me look good. Open Subtitles إنه الهدف الأول الذي أعطيت مسؤوليته لي منذ مجيئي إلى هنا لذا توليه بسرعة وهدوء للمندوب السامي
    There is a general desire to see this go away quickly and quietly. Open Subtitles هناك رغبة كبيره بان ارى هذا يذهب بعيداً بهدوء وهدوء
    And if for some reason you can't resolve your little situation quickly and quietly, Open Subtitles في حال احسست بالعجز عن حل مشاكلك بسرعة وهدوء
    At the gate, we'll just go nice and easy, all right? Open Subtitles بجانب البوابة، سنذهب بلطف وهدوء, حسناً؟
    Get them out! - Okay, okay, everybody nice and easy. Open Subtitles حسناً، فليتحرك الجميع ببطئ وهدوء
    All right, nice and easy. We're up. See? Open Subtitles حسناُ ، بلطف وهدوء نحن متقدمون أترى؟
    I brought my own gun. Now put your shit down, nice and slow. Open Subtitles جلبتُ مسدسي الخاص والآن ضع هرائك بلطف وهدوء
    All right, boys. Nice and slow. Nice and slow. Open Subtitles حسنا, يافتية بسلاسة وهدوء بسلاسة وهدوء
    As I observed in my statement during the mid-term review, in many parts of Africa the dawn of an unprecedented era of peace and tranquillity has allowed us to refocus attention and deploy scarce resources towards economic development. UN وكما ذكرت في بياني أثناء استعراض منتصف المدة، أتاح لنا بزوغ فجر حقبة سلام وهدوء لم يسبق لها مثيل في أجزاء عديدة من أفريقيا الفرصة ﻹعادة تركيز اهتمامنا وتوجيه الموارد الشحيحة نحو التنمية الاقتصادية.
    In our opinion, the Caspian Sea must be a sea of peace and tranquillity whose affairs will be decided by the concurrence of all its littoral States. UN وفي رأينا ان بحر قزوين يجب أن يكون بحر سلام وهدوء ويجب أن تتقرر شؤونه بموافقة كل دوله الساحلية.
    I ask our fellow countrymen to meditate deeply and calmly on the ideas contained in several of the above-mentioned sentences. UN " أرجو من جميع إخواننا المواطنين أن يفكروا بإمعان وهدوء في الأفكار الواردة في عدد من العبارات المذكورة:
    It was with responsibility and calm that her country took on the status of an observer. UN وأضافت أن بلدها قَبِل وضع المراقب بمسؤولية وهدوء.
    That means participating in an act of violent or turbulent nature... that deprives the community of the peace and tranquility it deserves. Open Subtitles ذلك يعنى المشاركة فى فعل من الأفعال العنيفة والعاصفة الذى يحرم جالية من سلام وهدوء تستحقه
    We must move forward together in peace and serenity. UN وعلينا أن نتوخى العيش فيها بسلام وهدوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more