this type of violation involves a stricter punishment than other misdemeanours. | UN | وهذا النوع من الانتهاك يستلزم عقوبة أشد من جُنَح أخرى. |
this type of discussion makes sense only with their participation. | UN | وهذا النوع من النقاش لن يجدي نفعاً إلاّ بمشاركتهم. |
this type of research might create two types of human beings: the real one and the clone, with all the consequences one might imagine. | UN | وهذا النوع من البحوث قد يؤدي إلى ظهور نوعين من البشر وهما النوع الأصلي والنسيلة مع كل ما يمكن تخيله من عواقب. |
this kind of violence occurs not only at the international and national levels, but also in local communities and school environments. | UN | وهذا النوع من العنف لا يحدث على الصعيدين الدولي والوطني فحسب، بل يحدث أيضاً في المجتمعات المحلية والبيئات المدرسية. |
It is this kind of inconsistency that should be avoided. | UN | وهذا النوع من عدم الاتساق هو ما ينبغي تجنبه. |
that kind of music could very effectively reach young people. | UN | وهذا النوع من الموسيقى يمكن أن يصل فعليا للشباب. |
that type of measure, far from being a solution, threatened peace and security in the region. | UN | وهذا النوع من التدابير ليس حلا بأي شكل من الأشكال بل يهدد السلام والأمن في المنطقة. |
this type of education is available to both males and females. | UN | وهذا النوع من التعليم متاح للإناث والذكور على حد سواء. |
this type of private investment goes hand in hand with market development and will tend to increase as markets develop. | UN | وهذا النوع من الاستثمار الخاص يسير جنباً إلى جنب مع تنمية الأسواق ويتوقع أن يزيد مع نمو الأسواق؛ |
this type is prevalent in countries on the West Coast of Africa. | UN | وهذا النوع من الاتفاقات، هو السائد في بلدان الساحل الغربي لأفريقيا. |
this type of violence is often higher in refugee and IDP camps. | UN | وهذا النوع من العنف يكون في أغلب الأحيان أكثر انتشارا في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا. |
this type of production still reflects the conventional performance offered by the servant for the appetite of the master. | UN | وهذا النوع من الإنتاج ما فتئ يعكس صورة الأداء التقليدي لمؤدٍ خادم يشبع نهم سيده. |
this type of benefit is given to all families without regard to income. | UN | وهذا النوع من الاستحقاق يُعطَى لجميع الأسر بقطع النظر عن الدخل. |
this type of marriage is accepted by society and is a widespread practice. | UN | وهذا النوع من الزواج الواسع الانتشار يحظى بقبول المجتمع. |
this kind of threat can be fought only through international cooperation. | UN | وهذا النوع من التهديد لا يمكن مكافحته إلا بالتعاون الدولي. |
this kind of cooperation may form the basis for a broader, system-wide programme on renewable sources of energy. | UN | وهذا النوع من التعاون قد يشكل أساس برنامج أوسع على نطاق المنظومة بشأن مصادر الطاقة المتجددة. |
this kind of education leads to low self-esteem and makes girls more vulnerable to all forms of exploitation. | UN | وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال. |
this kind of assistance can be extended to other areas where mutual understanding, accommodation and compromise are essential to progress. | UN | وهذا النوع من المساعدة يمكن أن يمتد إلى مجالات أخرى للتفاهم المتبادل والتوافق والحلول الوسط الضرورية لإحراز تقدم. |
And that kind of thing is always true love. | Open Subtitles | وهذا النوع مِن الأمور يعتبر دائماً حبّاً حقيقيّاً |
that type of financing was more suited to the contemporary market place and to the realignment of the responsibilities of those sectors in many countries. | UN | وهذا النوع من التمويل أكثر ملاءمة لﻷسواق المعاصرة وإعادة تنظيم العلاقات بين القطاعين الذي يحدث في كثير من البلدان. |
Witch doctors keeping people alive with drugs, all that sort of thing. | Open Subtitles | الساحرات الطبيبات التى تحافظ على الناس احياء بالمخدرات,وهذا النوع من الأشياء |
such acts of violence may breach that State's obligations under general international human rights law and under other conventions, in addition to breaching this Convention. | UN | وهذا النوع من العنف قد يشكل أيضاً إخلالاً بالتزامات تلك الدولة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وبموجب الاتفاقيات الأخرى، بالإضافة إلى كونه يشكل إخلالاً بأحكام هذه الاتفاقية. |
these kinds of problems are not unique to international merchandise trade statistics. | UN | وهذا النوع من المشاكل ليس مقصورا على إحصاءات التجارة الدولية للبضائع. |
this form of cooperation among United Nations agencies at the country level is worthy of note and should be strengthened. | UN | وهذا النوع من التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، جدير بالتنويه وينبغي تعزيزه. |
this sort of success sometimes does not emerge from the formal collection of relevant data. | UN | وهذا النوع من النجاح لا يظهره الجمع الرسمي للبيانات ذات الصلة. |
And since she's under house arrest, that's kind of a problem. | Open Subtitles | ومنذ وانها تحت الإقامة الجبرية، وهذا النوع من المشكلة. |
But I've seen quite a lot of flightless birds over the years And this one doesn't quite ring true. | Open Subtitles | لكنني رأيت فعلاً الكثير من الطيور التي لا تطير على مدار السنة وهذا النوع لا يعتبر طائر تماماً |