"وهذه القيود" - Translation from Arabic to English

    • such restrictions
        
    • these restrictions
        
    • these limitations
        
    • such limitations
        
    • these constraints
        
    • the restrictions
        
    • those restrictions
        
    such restrictions on freedom of opinion and expression are not justifiable under the limitations on this freedom permitted under international law. UN وهذه القيود المفروضة على حرية الرأي والتعبير لا يمكن تبريرها ولا تدخل في نطاق القيود التي يجيزها القانون الدولي.
    such restrictions are prescribed in law in detailed fisheries legislation. UN وهذه القيود مفروضة بموجب التشريع المفصّل المتعلق بمصايد الأسماك.
    these restrictions are territorial exclusivities, exclusive dealing, tying requirements, and grant-back requirements. UN وهذه القيود هي الحقوق الحصرية الإقليمية، والتعامل الحصري، واشتراطات التلازم واشتراطات التنازل عن التحسينات.
    these restrictions cannot be regarded as necessary in a democratic society to protect the values mentioned in article 21 of the Covenant. UN وهذه القيود لا يمكن اعتبارها ضرورية في المجتمع الديمقراطي لحماية القيم المذكورة في المادة ٢١ من العهد.
    these limitations on marriage have potential implications on the rights of any children born to parents whose marriage may not be recognized under religious law. UN وهذه القيود على الزواج قد يكون لها انعكاسات على حقوق الأطفال المولودين من زواج غير معترف به بموجب القانون الديني.
    such limitations often result in the husband being accorded the status of head of household and primary decision maker and therefore contravene the provisions of the Convention. UN وهذه القيود كثيرا ما تؤدي إلى إعطاء الزوج مركز رب اﻷسرة وصاحب الكلمة اﻷولى في اتخاذ القرارات، وبالتالي تخالف أحكام الاتفاقية.
    these constraints define a special and unique role and responsibility for the international community vis-à-vis the challenge of ocean governance. UN وهذه القيود تعين للمجتمع الدولي دورا ومسؤولية خاصين ومتفردين إزاء تحدي إدارة شؤون المحيطات.
    such restrictions were incompatible with the State's duty to observe neutrality in the exercise of public duties, and in particular in the field of education. UN وهذه القيود لا تتفق مع واجب الدولة بأن تلتزم الحياد في ممارسة المهام العامة، ولا سيما في مجال التعليم.
    It was difficult to reconcile such restrictions with the role of a lawyer, and she would welcome the delegation's comments on that subject. UN وهذه القيود يصعب التوفيق بينها وبين مهنة المستشار القانوني، وستكون تعليقات الوفد في هذا الموضوع محل ترحيب.
    such restrictions seriously limit the woman's ability to provide for herself and her dependants. UN وهذه القيود تحد بشكل خطير من قدرة المرأة على إعالة نفسها ومن هم في كنفها.
    such restrictions are the main mechanisms undermining the recovery of the Palestinian economy by pre-empting the intended benefits of foreign aid and reform. UN وهذه القيود هي الآليات الرئيسية التي تقوِّض إمكانيات انتعاش الاقتصاد الفلسطيني من خلال إجهاض تحقيق الفوائد المنشودة للمعونة الأجنبية وعملية الإصلاح.
    these restrictions apply equally to parties to non-international armed conflicts. UN وهذه القيود تنطبق أيضا على اﻷطراف في الصراعات المسلحة غير الدولية.
    these restrictions arouse feelings of exclusion among migrants who are unable to exercise that right, not even at the local level. UN وهذه القيود تثير مشاعر الاستبعاد بين المهاجرين الذين يعجزون عن ممارسة هذا الحق، ولو حتى على المستوى المحلي.
    these restrictions do not apply to farms or family enterprises. UN وهذه القيود لا تنطبق على المزارع أو على المشاريع الأسرية.
    these limitations are intrinsic to the exercise and can be overcome only through fundamental changes in the conception of programming and budgeting and, indeed, of monitoring. UN وهذه القيود مرتبطة بطبيعة العملية ولا يمكن التغلب عليها إلا من خلال إجراء تغييرات أساسية في مفهومي البرمجة والميزنة بل وفي عملية الرصد.
    these limitations are beyond the Special Rapporteur's influence. UN وهذه القيود خارجة عن إرادة المقررة الخاصة.
    these limitations are entirely justified, since in such cases strikes endanger national security and public order. UN وهذه القيود لها ما يبررها كلية، حيث أن الإضرابات في هذه الحالات تتهدد الأمن القومي والنظام العام بالخطر.
    such limitations have been in place for many decades. UN وهذه القيود موجودة منذ عدة عقود.
    such limitations often result in the husband being accorded the status of head of household and primary decision maker and therefore contravene the provisions of the Convention. UN وهذه القيود كثيراً ما تؤدي إلى إعطاء الزوج مركز رب الأسرة وصاحب الكلمة الأولى في اتخاذ القرارات، وبالتالي فهي تخالف أحكام الاتفاقية.
    these constraints are inconsistent with the right to freedom of movement. UN وهذه القيود لا تتسق مع الحق في حرية التنقل.
    these constraints make it difficult for them to achieve high economic growth rates on a sustained basis. UN وهذه القيود تجعل من الصعب عليها تحقيق معدلات نمو اقتصادي عالية على أساس مستدام.
    the restrictions were in conformity with article 18, paragraph 3, of the Covenant and paragraph 8 of General Comment No. 22 of the Human Rights Committee. UN وهذه القيود تتوافق مع الفقرة ٣ من المادة ٨١ من العهد ومع الفقرة ٨ من التعليق العام رقم ٢٢ للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    those restrictions were in keeping with the regulations commonly applied by other countries. UN وهذه القيود تتوافق مع القواعد التنظيمية التي يطبقها بوجه عام البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more