"وهناك أدلة على" - Translation from Arabic to English

    • there is evidence
        
    • there was evidence
        
    • shows evidence
        
    there is evidence that increasing numbers of families are fleeing the country to avoid this widespread and aggressive recruitment. UN وهناك أدلة على نـزوح الأسر من البلد بأعداد متزايدة هربا من حملات التجنيد الشرسة والواسعة الانتشار هذه.
    there is evidence that, more than once, this collaboration went as far as the conception of joint terrorist plans. UN وهناك أدلة على أنه، في أكثر من مرة، جرى هذا التواطؤ بقدر ما تصورته الخطط اﻹرهابية المشتركة.
    there is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    there is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. UN وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية.
    there was evidence that those explosions had been caused by terrorists based in the territory of a third State. UN وهناك أدلة على أن تلك التفجيرات كانت من فعل إرهابيين متمركزين في إقليم دولة ثالثة.
    there is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. UN وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة.
    there is evidence of direct conflict between expectations and the evolving reality, the latter in most cases being far removed from that in prosperous democratic societies. UN وهناك أدلة على وجود مفارقة مباشرة بين التوقعات والواقع الناشئ، الذي يختلف في معظم الحالات اختلافا شديدا عن الواقع في المجتمعات الديمقراطية المزدهرة.
    there is evidence that men and women are still detained and punished for this offence. UN وهناك أدلة على أنه ما زال يجري احتجاز ومعاقبة الرجال والنساء على هذه الجريمة.
    there is evidence that joint evaluation tends to increase the independence and quality of evaluation, a further reason to promote evaluation with partners. UN وهناك أدلة على أن التقييم المشترك ينزع إلى زيادة استقلالية ونوعية التقييم، وهذا سبب إضافي لتعزيز التقييم مع الشركاء.
    there is evidence that earmarking can lead to the distortion of programme priorities, which has been a major concern of the Inspectors. UN وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً.
    there is evidence that this trend accelerated over the last two years. UN وهناك أدلة على أن هذا الاتجاه قد تسارع على مدى السنتين الأخيرتين.
    there is evidence that earmarking can lead to the distortion of programme priorities, which has been a major concern of the Inspectors. UN وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً.
    there is evidence to suggest that TNCs are important investment agents. UN وهناك أدلة على أن الشركات عبر الوطنية تمثل أدوات استثمار هامة.
    there is evidence of increasing levels in the Arctic atmosphere and Arctic bird eggs. UN وهناك أدلة على تزايد مستويات هذه المادة في الغلاف الجوي للمنطقة القطبية الشمالية وفي بيض طيور تلك المنطقة.
    And there is evidence that regional cooperation and integration are increasing. UN وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين.
    And there is evidence that regional cooperation and integration are increasing. UN وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين.
    And there is evidence that regional cooperation and integration are increasing. UN وهناك أدلة على تزايد التعاون والتكامل الاقليميين.
    43. there is evidence of increasing levels of opium poppy cultivation in the 2012/2013 growing season. UN 43 - وهناك أدلة على وجود مستويات متزايدة لزراعة خشخاش الأفيون في الموسم الزراعي 2012/2013.
    there is evidence that ISIL encourages the looting and subsequent smuggling of Iraqi and Syrian antiquities, especially from archaeological sites. UN وهناك أدلة على أن تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام يشجع نهب القطع الأثرية العراقية والسورية لا سيما من المواقع الأثرية وتهريبها في وقت لاحق.
    there was evidence to suggest that the current supplier did not provide the most advantageous terms. UN وهناك أدلة على أن المورد الحالي لا يقدم أفضل الشروط.
    Each of these countries shows evidence of large-scale malaria programme activity. UN وهناك أدلة على أن لكافة هذه البلدان أنشطة برنامجية لمكافحة الملاريا على نطاق واسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more