"وهناك عدة" - Translation from Arabic to English

    • there are several
        
    • there were several
        
    • there are many
        
    • there are a number
        
    • there are various
        
    • and several
        
    • there have been several
        
    • several of
        
    • there are numerous
        
    • by several
        
    • has several
        
    there are several recent examples of rule of law strategies at the country level developed through the global focal point. UN وهناك عدة أمثلة حديثة العهد لإعداد استراتيجيات تتعلق بسيادة القانون على المستوى القطري من خلال مركز التنسيق العالمي.
    there are several examples in Africa where the United Nations supports national efforts of the Government to coordinate external assistance. UN وهناك عدة أمثلة في أفريقيا تدعم فيها اﻷمم المتحدة الجهود الوطنية التي تقوم بها الحكومات لتنسيق المساعدة الخارجية.
    there are several cases known to Amnesty International of Iraqis being detained and tortured in Iraq after deportation from Jordan. UN وهناك عدة حالات معروفة لمنظمة العفو الدولية عن عراقيين تم احتجازهم وتعذيبهم في العراق بعد ترحيلهم من اﻷردن.
    there were several measures in place to ensure that prisoners' complaints were heard. UN وهناك عدة تدابير معمول بها لضمان النظر في شكاوى السجناء.
    there are many ways for the two organisations to align. UN وهناك عدة طرق من شأنها أن تجعل المنظمتين متوازيتين.
    there are a number of management challenges at field level. UN 89 - وهناك عدة تحديات إدارية على الصعيد الميداني.
    there are several attractive ways of turning this problem into an opportunity. UN وهناك عدة طرائق جذابة لتحويل هذه المشكلة إلى فرصة.
    there are several processes that are hampering necessary and urgent changes. UN وهناك عدة عمليات تُعيق التغييرات الضرورية والملحّة.
    there are several reasons that explain the difficulty in achieving this objective. UN وهناك عدة أسباب توضح الصعوبة في تحقيق هذا الهدف.
    there are several museums and galleries for national minorities administered by the Ministry of Culture or regional authorities. UN وهناك عدة متاحف وصالات عرض للأقليات القومية تديرها وزارة الثقافة أو سلطات إقليمية.
    there are several cases where Turkish Cypriot houses and agricultural lands were returned to the legal owners. UN وهناك عدة حالات أعيدت فيها البيوت والأراضي الزراعية الخاصة بالقبارصة الأتراك إلى المالكين القانونيين.
    there are several advantages associated with this source of development finance. UN وهناك عدة ميزات ملازمة لمصدر التمويل الإنمائي هذا.
    there are several main stages in the review process. UN وهناك عدة مراحل رئيسية لعملية الاستعراض.
    there are several hundred women's organizations working at the local level. UN وهناك عدة مئات من المنظمات النسائية التي تعمل على المستوى المحلي.
    there are several other pieces of legislation which Saint Lucia can use in its fight against terrorism should the need arise: UN وهناك عدة تشريعات أخرى يمكن لسانت لوسيا استخدامها في حربها ضد الإرهاب إذا اقتضت الحاجة ذلك، وهي:
    there are several Internet service providers, but they all depend on the same fixed-line telecommunication operator. UN وهناك عدة مقدمين لخدمات الإنترنت، ولكنهم جميعا يعتمدون على نفس مشغِّل الخط الثابت للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    there are several initiatives on Africa, along with other events also focusing on Africa, planned for the coming year. UN وهناك عدة مبادرات تتعلق بأفريقيا إلى جانب مؤتمرات أخرى تركز أيضا على أفريقيا مخطط لها أن تنعقد في العام القادم.
    there were several substantive areas for cooperation. UN وهناك عدة مجالات أساسية للتعاون فيما بينها.
    there are many possible explanations which such a claimant may be able to rely on when thus establishing its locus standi. UN وهناك عدة تفسيرات محتملة قد تعتمد عليها الجهة المطالبة عندما تثبت الصفة التي تخولها ذلك على هذا النحو.
    there are a number of ways in which people have erected obstacles that diminish the ability to feel empathy. UN وهناك عدة طرق أقام بها اﻷشخاص عقبات تقلل من القدرة على الشعور بالتعاطف.
    there are various child welfare programmes designed to guarantee all aspects of care for vulnerable children. UN وهناك عدة برامج بشأن الرعاية الاجتماعية للطفولة تهدف إلى ضمان الاهتمام التام بالأطفال المعرضين للخطر.
    The number of web pages at information centres has increased to 36, and several additional sites are under construction. UN وزاد عدد المواقع على الشبكة العالمية في مراكز الإعلام إلى 36 موقعاً، وهناك عدة مواقع إضافية في طور الإنشاء.
    37. there have been several cases of girls raped while fleeing Mogadishu, mostly along the road to Afgooye and Baidoa. UN 37 - وهناك عدة حالات لفتيات اغتصبن أثناء فرارهن من مقديشو، وخاصة على الطريق المؤدي إلى أفغوي وبيدوا.
    several of the University’s research activities are finding better ways of managing those processes, ensuring that they are sustainable and that they revitalize growth. UN وهناك عدة أنشطة بحوث تضطلع بها الجامعة أخذت تتوصل إلى طرق أفضل لتنظيم هذه العمليات، وضمان استدامتها وتنشيطها للنمو.
    there are numerous challenges related to TB infections and women. UN وهناك عدة تحديات تتعلق بالإصابة بمرض السُل وبالمرأة.
    An attempt to force newspaper editors to submit advance copies of papers to NISS every evening, however, was strongly resisted by several Arabic-language papers. UN وهناك عدة صحف تصدر باللغة العربية قاومت بشدة محاولة إجبار رؤساء التحرير على تزويد جهاز المخابرات مقدماً بنسخ من الصحف كل مساء.
    The emphasis upon the duty to prevent as opposed to the obligation to repair, remedy or compensate has several important aspects. UN وهناك عدة جوانب هامة للتشديد على واجب المنع، مقابل واجب الاصلاح أو العلاج أو التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more