"وهو الآن" - Translation from Arabic to English

    • and is now
        
    • Now he's
        
    • He is now
        
    • it is now
        
    • and is currently
        
    • and now
        
    • which is now
        
    • he is currently
        
    • was now
        
    • He's now
        
    • who is now
        
    • and was
        
    • it is currently
        
    • he now
        
    • he is being
        
    A legal framework has been drafted and is now under consultations. UN وقد صيغ الإطار القانوني اللازم لها، وهو الآن قيد التشاور.
    Another pastor from Katanga, Theodore Ngoy, was forced to flee and is now a refugee in Canada. UN وأُجبر قس آخر من كتانجا، اسمه تيودور نغوي، على الهرب وهو الآن لاجئ في كندا.
    Mike Tyson wades in and Now he's refusing to say a word. Open Subtitles مايك تايسون في ويخوض وهو الآن يرفض أن أقول كلمة واحدة.
    He is now serving his sentence at Abou Salim Prison in Tripoli. UN وهو الآن يقضي مدة العقوبة في سجن أبو سالم في طرابلس.
    it is now before the Legal and Parliamentary Affairs Sessional Committee for further consultation with stakeholders. UN وهو الآن معروض على لجنة الدورة للشؤون القانونية والبرلمانية لإجراء المزيد من التشاور مع المعنيين بالأمر.
    He was indicted on charges of trading in firearms by the military court in Gaza, and is currently detained pending trial. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    It is spelled out in the final Declaration made by our heads of Government, which is now a textbook for the coming year. UN فهي مبينة في الإعلان النهائي الذي أصدره رؤساء حكوماتنا، وهو الآن كراسنا للسنة المقبلة.
    he is currently freed on bail but remains at risk of detention. UN وهو الآن حر طليق مقابل كفالة لكنه يظل معرضاً لخطر الاحتجاز.
    Life expectancy, both in rural and urban areas, has been steadily improving from 1980 and is now higher than the European average. UN منذ عام 1980 والعمر المتوقع في كل من المناطق الريفية والحضرية في تحسن مستمر، وهو الآن أعلى من المعدل الأوروبي.
    Maybe his brain is stamped and is now bleeding to death. Open Subtitles ربما تحطمت جمجمته فعلاً وهو الآن راقد ينزف حتى الموت
    Somebody smuggled the drugs on board and is now dealing. Open Subtitles شخص ما هرّب المخدرات للسفينة وهو الآن يتاجر بها
    Primary school attendance also increased rapidly for both boys and girls, and is now well above 95 per cent. UN وزاد أيضا الالتحاق بالمدارس الابتدائية بسرعة لكل من الفتيان والفتيات، وهو الآن أعلى بكثير من 95 في المائة.
    He increased the dosage and so Now he's getting dizzy. Open Subtitles لقد أخذ المزيد من الجرعة وهو الآن يشعر بالدوار
    But he doesn't know that, and Now he's in court. Open Subtitles ولكنّه لا يعلم هذا ، وهو الآن في المحكمة
    He is now a Presidential Advisory Council member for four countries, including Ghana, Nigeria, South Africa and the United Republic of Tanzania. UN وهو الآن عضو بالفريق الاستشاري الرئاسي لأربعة بلدان، هي جمهورية تنـزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا وغانا ونيجيريا.
    it is now completing the IAEA safeguards compliance procedures. UN وهو الآن بصدد استكمال الإجراءات المتعلقة بالامتثال لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    He was also the IAU representative for the International Heliophysical Year and is currently the representative for the International Space Weather Initiative. UN وقد كان هذا الأخير أيضا ممثل الاتحاد لدى السنة الدولية للفيزياء الشمسية وهو الآن الممثل لدى المبادرة.
    The name of the GTPNet, which is now the property of the Federation, will be featured on the new website. UN وسيظهر على الموقع الجديد في الشبكة اسم الشبكة العالمية للنقاط التجارية وهو الآن ملك للاتحاد.
    The last address he has for his mother is the one she put on the documents transferring his custody to his father; subsequently she moved with her new husband and he is currently unaware of her whereabouts. UN وكان آخر عنوان لديه عن أمه هو العنوان الذي كتبته والدته على الوثائق التي نقلت بموجبها الحضانة إلى والده؛ وكانت قد انتقلت فيما بعد للعيش مع زوجها الجديد، وهو الآن يجهل مكان إقامتها.
    The decision rejecting the complaint had been appealed and was now before the court. UN وقد صدر قرار برفض الشكوى وهو الآن محل استئناف أمام المحكمة.
    Well, his liver has failed and He's now slowly solidifying in the freezing dusk of an Arctic night, so that's a no. Open Subtitles حسنا، لقد فشلت كبده وهو الآن ترسيخ ببطء في الغسق تجميد ليلة القطب الشمالي ، لذلك هذا هو لا.
    In the past four years, the organization changed President and Chief Executive Office, who is now Mark Tercek. UN في السنوات الأربع الماضية، غيَّرت المنظمة مكتب الرئيس ورئيس المكتب التنفيذي، وهو الآن مارك تيرسيك.
    Out of 42 personal computers, one third was declared obsolete and was already with the Property Unit for disposal. UN وبالمكتب 42 حاسوبا شخصيا أُعلن أن ثلثها عتيق، وهو الآن في حوزة وحدة الممتلكات انتظارا للتصرف فيه.
    it is currently in the process of updating its standards in the area of elections. UN وهو الآن بصدد استكمال معاييره في مجال الانتخابات.
    So consumed, that he now stands more threat than the Thracian himself. Open Subtitles لذا أستفيد من هذا وهو الآن يقوم بتهديدات اكبر من تهديدات الثراشي
    he is being tried on the charge of disseminating false information. UN وهو اﻵن يحاكم بتهمة نشر أنباء زائفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more