"وهو جزء" - Translation from Arabic to English

    • which is part
        
    • it is part
        
    • which is a part
        
    • It's part
        
    • and is part
        
    • and is an
        
    • to a part
        
    • which was part
        
    • component
        
    • being a part
        
    • and was part
        
    • a part of
        
    • He's part
        
    • It's a part
        
    The Institute of Geography also participates in the Urban Atlas project, which is part of the Global Monitoring for Environment and Security programme. UN كما يشارك معهد الجغرافيا أيضا في مشروع أطلس المناطق الحضرية، وهو جزء من برنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    Chile holds that verification has a political entity of its own, which is part of the very essence of disarmament instruments. UN وترى شيلي أن التحقق له كيانه السياسي القائم بذاته، وهو جزء في جوهر الصكوك المعنية بنزع السلاح.
    It was also agreed to revise the content and methodology of the Nansen " catedra " , which is part of the interdisciplinary course on human rights organized each year by the Institute. UN واتُفق أيضا على إعادة النظر في محتوى ومنهجية برنامج نانسن الدراسي لدراسات شؤون المرأة، وهو جزء من الدروس الجامعة بين عدة تخصصات والمتعلقة بحقوق الإنسان، التي ينظمها المعهد كل سنة.
    it is part of the Global Migration Group and works with law enforcement organizations such as INTERPOL. UN وهو جزء من الفريق العالمي المعني بالهجرة ويعمل مع منظمات معنية بإنفاذ القانون، مثل الإنتربول.
    ∙ Spain, through the Institute for Women's Issues, has begun to take part in the Expert Group on Women in Development, which is a part of the OECD Development Assistance Committee. UN ● بدأت اسبانيا، عن طريق معهد المرأة، في المشاركة في فريق الخبراء المعني بدور المرأة في التنمية، وهو جزء من لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Okay, they're leggings, not panty hose, and It's part of your costume. Open Subtitles هذا فيزون ، وليس بنطال داخلي ضيق وهو جزء من زيّك
    The post is the largest and most strategic border crossing between Sierra Leone and Liberia, and is part of the main thoroughfare linking the capital cities of all Mano River Union countries. UN والمركز هو أكبر معبر على الحدود بين سيراليون وليبيريا وأكثرها أهمية منن الوجهة الاستراتيجية، وهو جزء من الطريق الرئيسي الذي يربط بين جميع مدن عواصم بلدان اتحاد نهر مانو.
    In a democratic society, those in power have to be open to criticism, which is part of the function of the communications media. UN وفي المجتمع الديمقراطي، يجب أن يكون لدى من يتولون السلطة الاستعداد لقبول الانتقادات، وهو جزء من مهمة وسائط الاتصال.
    Hizbullah is also a Lebanese political party which is part of the current Government coalition. UN كما أن حزب الله هو حزب سياسي لبناني وهو جزء من الائتلاف الحكومي الحالي.
    A similar order was issued a week earlier to stop repairs at the Marwani prayer site, which is part of the Al-Aqsa compound. UN وكان قد صدر أمر مماثل قبل أسبوع لوقف أعمال اﻹصلاح في مصلّي المرواني وهو جزء من مجمع المسجد اﻷقصى.
    I'm very proud of him, which is part of the reason I'm here. Open Subtitles انا فخور جداً به وهو جزء من سبب وجودي هنا
    I think his condition could be the result of a tumor on his hypothalamus, which is part of the brain that detects changes in the body. Open Subtitles ورم في الوطاء، وهو جزء من الدماغ يرصد التغيرات في الجسم
    which is part of coming out. * Oh, so he's got it made * Open Subtitles وهو جزء إعلانك للناس لقد سمحت لإخوتك أن يهينوا ربيكا
    it is part of the UNEP subprogramme on resource efficiency and sustainable consumption and production. UN وهو جزء من البرنامج الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن كفاءة الموارد واستهلاكها وإنتاجها بصورة مستدامة.
    it is part of a white-coloured cylinder-shaped object, and is about 170 cm long and 120 cm wide. UN وهو جزء من جسم أُسطواني الشكل وأبيض اللون، ويبلغ طوله نحو 170 سنتمترا وعرضه نحو 120 سنتمترا.
    it is part and parcel of the individual work programmes of the GM and the secretariat. UN وهو جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل من الآلية العالمية والأمانة.
    In addition, both sides are working on an assessment on the rehabilitation of Savannakhet airport, which is a part of the Asian Development Bank's East-West Economic Corridors project under the Greater Mekong Subregion Framework. UN وعلاوة على ذلك، يعكف الجانبان على إعداد تقييم لإعادة تأهيل مطار سافاناخيت، وهو جزء من مشروع الممر الاقتصادي بين الشرق والغرب التابع لمصرف التنمية الآسيوي بموجب إطار منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Before men are being shot or massacred, they look up, or they are praying, and It's part of that religious nature of the great painters. Open Subtitles ان ينظر الناس الى السماء قبل ان يتم قتلهم وهو جزء الطبيعة الدينية للرسامين العظماء
    The failure of legal systems to protect homeless and landless people across the world is coupled with a tendency to criminalize them and is part of the trend of increasing violence against the landless and the urban homeless. UN وقصور النظم القانونية عن حماية المشردين والأشخاص الذين لا يملكون أراضي في جميع أنحاء العالم يقترن بنزعة لتجريمهم وهو جزء من الاتجاه المتمثل في تزايد العنف ضد من لا أرض له والمشردين في المدن.
    The reform of the Security Council is long overdue and is an essential part of overall reform of the United Nations. UN إن إصلاح مجلس الأمن حان منذ وقت طويل وهو جزء أساسي من الإصلاح العام للأمم المتحدة.
    43. The Meeting took note with appreciation of the report on budgetary matters of the Tribunal for the period 2007-2008 and, following the recommendations of the working group chaired by the President, decided that the amount of Euro784,136, corresponding to a part of the cash surplus for the financial period 2007-2008, would be surrendered and deducted from the assessed contributions of the States parties for 2010. UN 43 - وأحاط الاجتماع علما مع التقدير بالتقرير المتعلق بالمسائل المتصلة بميزانية المحكمة للفترة 2007-2008، وقرر، على إثر توصيات الفريق العامل الذي يرأسه الرئيس، التنازل عن مبلغ 136 784 يورو، وهو جزء من الفائض النقدي للفترة المالية 2007-2008، وخصمه من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لعام 2010.
    In 1993, Italy had contributed almost $2 million to fund a research project on microprocessors, which was part of the University's efforts in the area of information technologies. UN وأضاف أن ايطاليا أسهمت في عام ١٩٩٣ بما يقرب من مليوني دولار لتمويل مشروع بحثي متعلق بالمشغلات الدقيقة، وهو جزء من جهود الجامعة في مجال تكنولوجيات المعلومات.
    The traditional assistance programme, also a component of the Fund, currently covered only 50 per cent of individuals living below the poverty line. UN أما برنامج المساعدة التقليدي، وهو جزء من الصندوق أيضا، فهو يغطي حاليا 50 في المائة فقط ممن يعيشون دون خط الفقر.
    being a part of the cycle - Political Strengthening of the Women in Macedonia, the Women Can Do It Project was implemented with the support of GTF and the Gender Equality Department from the Ministry of Labor and Social Politics. UN تم تنفيذ مشروع " تستطيع المرأة أن تفعل ذلك " وهو جزء من دورة - التقوية السياسية للمرأة في جمهورية مقدونيا، بدعم مقدم من فريق العمل من أجل الجنسين GTF وإدارة المساواة بين الجنسين في وزارة العمل والسياسات الاجتماعية.
    The third and final gap analysis was completed, and was part of the handover documents provided to the National Prison Director UN اكتمل التحليل الثالث والأخير للثغرات، وهو جزء من وثائق التسليم المقدمة إلى مدير السجون الوطنية
    We stressed that we should contribute to restoring harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    He's part of a team of mercenaries led by a certain Lobo. Open Subtitles وهو جزء من فريق من المرتزقة بزعامة المدعو لوبو.
    It's a part of the school that isn't used. Open Subtitles وهو جزء من المدرسة التي لم يتم استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more