"وهو يأمل في" - Translation from Arabic to English

    • he hoped
        
    • and hoped
        
    • and hopes
        
    • he hopes
        
    • it hoped
        
    • it hopes
        
    he hoped that the draft resolution could be adopted without a vote. UN وهو يأمل في أن يعتمد مشروع القرار دون أن يطرح للتصويت.
    he hoped that, in future, that would be taken into account. UN وهو يأمل في أن يؤخذ هذا في الاعتبار في المستقبل.
    The European Union would continue to work in that direction and hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN والاتحاد اﻷوروبي سيواصل العمل في هذا الاتجاه، وهو يأمل في اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء.
    Her delegation would be voting against the no-action motion and hoped all others would do the same. UN ووفد نيوزيلندا سيصوت ضد اقتراح عدم اتخاذ إجراء ما، وهو يأمل في أن يقدم جميع الوفود الأخرى بذلك أيضا.
    The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. UN وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا.
    he hopes that adequate measures to facilitate the reintegration of released persons into society will be in place shortly. UN وهو يأمل في اتخاذ التدابير الملائمة لتسهيل إعادة اندماج اﻷشخاص المفرج عنهم في المجتمع في وقت قريب.
    it hoped that the revision of the UNCITRAL 1976 Arbitration Rules would maintain the simplicity and general nature of the original rules. UN وهو يأمل في أن يؤدي تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 1976 إلى المحافظة على بساطة القواعد الأصلية وطبيعتها العامة.
    he hoped to be able to visit both Cuba and the United States in the near future. UN وهو يأمل في أن يتمكن من زيارة كوبا والولايات المتحدة على السواء في المستقبل القريب.
    he hoped their example would serve as a catalyst in inspiring other nuclear powers to follow suit. UN وهو يأمل في أن يكون النموذج الذي قدماه عاملا محفزا للدول النووية الأخرى كي تحذو حذوه.
    he hoped that the different parties would show the political will necessary to reach a consensus. UN وهو يأمل في أن تثبت مختلف اﻷطراف توفر اﻹرادة السياسية اللازمة للتوصل حاليا الى توافق آراء.
    he hoped that the trend would continue in 2008. UN وهو يأمل في أن يتواصل هذا الاتجاه في عام 2008.
    he hoped that the report would inspire Member States to honour their commitments. UN وهو يأمل في أن يلهم التقرير الدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها.
    he hoped that goal could be achieved before the second meeting of the Conference of States Parties. UN وهو يأمل في إمكان تحقيق ذلك الهدف قبل انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الدول الأطراف.
    He also appreciated the agreement by the Group of 8 (G-8) on a goal of duty-free and quota-free market access for all products originating in the least developed countries, and hoped that it would be achieved. UN كما عبر عن تقديره للاتفاق الذي توصلت إليه مجموعة الـبلدان الثمانية بشأن هدف وصول جميع منتجات أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وهو يأمل في تحقيقه.
    Her delegation would therefore vote in favour of the proposed amendment, and hoped that the other delegations would do the same. UN والوفد السوداني سوف يصوِّت بالتالي لصالح اعتماد التعديل المقترح، وهو يأمل في أن تقوم الوفود الأخرى بذلك أيضا.
    His delegation found it incomprehensible that such personnel should lack the protection afforded by the future convention, and hoped that the scope of the definition could be broadened. UN ويجد وفده من غير المفهوم أن يفتقر هؤلاء الموظفون الى الحماية التي توفرها الاتفاقية المزمعة، وهو يأمل في أن يجري توسيع نطاق التعريف.
    His country had already ratified six of those conventions and hoped to ratify the remainder in the near future. UN وذكر المتحدث أن بلده قد صدق حتى اﻵن على ست من هذه الاتفاقيات وهو يأمل في أن يتم التصديق على الاتفاقيات الباقية في المستقبل القريب.
    121. UNEP is in the process of empowering its Regional Directors and hopes that this will contribute to the effectiveness of United Nations system-wide activities at the country level. UN ١٢١ - أما برنامج البيئة فهو بصدد زيادة سلطات مديريه الاقليميين، وهو يأمل في أن يسهم ذلك في فعالية اﻷنشطة القطرية على اتساع منظومة اﻷمم المتحدة.
    He further thanks Azerbaijan, Chile, Guatemala, Honduras, the Kyrgyz Republic, the Maldives, Rwanda and Tunisia for extending invitations to him, and hopes to honour these invitations in the near future. UN كما يتوجَّه بالشكر إلى كلٍّ من أذربيجان وتونس ورواندا وشيلي وغواتيمالا وقيرغيزستان وملديف وهندوراس على دعواتها التي وجِّهت إليه وهو يأمل في تلبية هذه الدعوات في المستقبل القريب.
    he hopes the visit will take place in 1999 and looks forward to the opportunity to assess the situation at first hand. UN وهو يأمل في إجراء الزيارة في عام 1999 ويتطلع إلى إمكانية تقييم الوضع بصفة مباشرة.
    he hopes to be able to replicate this practice following other country visits. UN وهو يأمل في أن يتمكن من تكرار هذه الممارسة عقب زياراته القطرية الأخرى.
    it hoped to have the opportunity to present the report in 2010. UN وهو يأمل في أن تتاح لـه فرصة عرض التقرير ذي الصلة في عام 2010.
    it hopes that things will move ahead speedily and that positive results will be achieved before the elections that are soon to be held. UN وهو يأمل في أن تسير اﻷمور الى اﻷمام بسرعة وفي أن يتم التوصل الى نتائج إيجابية قبل الانتخابات التي يتعين إجراؤها قريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more